国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

《法律文化》節(jié)選翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-11-13 01:30
   本文是以Я.Б.維克多洛維奇主編的論文集?Правоваякультура?(《法律文化》)一書中節(jié)選的《法律文化與教育》、《青年學者講壇》、《2000年至2012年俄聯(lián)邦國家杜馬公民利益代表選舉制法律原理的變化》和《調整調解程序的國際原則》四篇文章為例,結合相關理論從詞匯和句子兩個方面對原文進行了分析研究,并對原文的詞匯特點(名詞的特點、動詞的特點、前置詞的特點和形動詞的特點)和句子特點(簡單句的特點和復合句的特點)進行了歸納整理。同時,結合自身體會,通過分析原文和譯文總結了具體的漢譯實踐經驗。詞匯方面主要涉及抽象名詞、術語和法律文本專有名詞的漢譯實例分析。句子方面主要涉及被動句和有多層從屬結構的句子的漢譯實例分析。此外,文末筆者還對此次翻譯實踐做了總結。希望本文能為科學語體漢譯方法的研究提供一些有價值的參考資料。
【學位單位】:黑龍江大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2017
【中圖分類】:H35
【文章目錄】:
中文摘要
Аннотация
引言
第一章 《法律文化》節(jié)選的語言特點
    1.1《法律文化》節(jié)選的詞匯特點
        1.1.1 名詞的特點
        1.1.2 動詞的特點
        1.1.3 前置詞的特點
        1.1.4 形動詞的特點
    1.2《法律文化》節(jié)選的句子特點
        1.2.1 簡單句的特點
        1.2.2 復合句的特點
第二章《法律文化》節(jié)選的漢譯實例分析
    2.1 詞匯的漢譯實例分析
        2.1.1 抽象名詞的漢譯實例分析
        2.1.2 術語的漢譯實例分析
        2.1.3 法律文本專有名詞的漢譯實例分析
    2.2 句子的漢譯實例分析
        2.2.1 被動句的漢譯實例分析
        2.2.2 有多層從屬結構的句子的漢譯實例分析
第三章 翻譯實踐總結
    3.1 翻譯心得
    3.2 譯者素養(yǎng)及譯文要求
結語
參考文獻
致謝
附錄一:原文/譯文
附錄二:術語表

【參考文獻】

相關期刊論文 前5條

1 陳士君;;科技俄語翻譯中動名詞的譯法[J];一重技術;2012年06期

2 易冬梅;;論合成氨工業(yè)科技英語中專業(yè)術語的翻譯[J];河南化工;2011年10期

3 趙宏;;主觀權利與客觀價值——基本權利在德國法中的兩種面向[J];浙江社會科學;2011年03期

4 周洪潔;科技英語的語域特征與科技翻譯的標準[J];重慶大學學報(社會科學版);2002年05期

5 張會森;;關于科學語體的研究[J];當代修辭學;1989年01期


相關博士學位論文 前1條

1 王彥;行政訴訟當事人研究[D];中國政法大學;2004年


相關碩士學位論文 前1條

1 朱美玲;行政訴訟中“利害關系人”的資格認定及相關問題研究[D];山東大學;2014年



本文編號:2881533

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/waiyulunwen/eyulunwen/2881533.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶13218***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
韩国美女啪啪裸体久久网站| 欧美乱伦乱伦| 久久一…二三| 国产妇女精品| 欧美综合国产日韩| 色婷婷一区二区三区四| 五月天成人小视频| 久久综合久鬼久综88| 日韩欧美色性| 亚洲情日韩大片| 成人偷拍欧美日韩在线观看| 国产日韩欧美妖| 黑人大鸡巴干亚洲美女| 内射99页| 中文无码狠狠| 嗯嗯啊痛视频在线| 97a欧美日韩| 久久久老汉推车AV| 国产精品老女人免费| 最新一区二区三区四区在线观看| 中文字幕 一区二区三区线| 欧美日韩一区二| 日本欧美一卡区久久| 91人色人人色人色人色人色| 老鸭窝免费成人在线视频| 国产综合自拍一AV| 传媒视频免费首页在线播放| 日韩美一级黄| 欧美国家另类日韩久久| 88AV国产精品| 日韩在线观看视频资源| 视频专区少妇熟女中文| 国产粉嫩一区二区三区| 日本欧美视频在线观看三区| 久久精品99国产精品免费视频| 一女多男高潮视频在线直播| 亚洲精品永久免费久久久久| 久久精品666| 日韩欧美一线在线| 日韩久久不卡一区| 亚州日韩免费一区二区|