俄語商務談判口譯實踐報告
本文關鍵詞:俄語商務談判口譯實踐報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:隨著中俄戰(zhàn)略合作伙伴關系的發(fā)展,兩國之間的政治、經濟、文化交流不斷擴展。兩個民族之間的交往和友誼也不斷發(fā)展。翻譯活動對跨文化交流起著重要作用,并且口譯實踐在這兩個國家所有交往領域占有特殊地位。 口譯,,作為翻譯活動直接的、面對面的形式,有其科學理論基礎并具有獨特方法、技巧和專業(yè)標準。而貿易談判也有自己的策略和方法,這便要求口譯工作者在這些方面具有高水平,以適應上述實踐活動的要求。 本畢業(yè)論文包括四章。第一章-翻譯任務介紹;第二章-翻譯過程描述;第三章-本人實踐的收獲;第四章-譯員應具備的基本素質;作者認為第三章和第四章尤為重要,因為這兩部分闡述了作者本人對如何成為一名好的口譯工作者和對口譯工作的理解和認識。
【關鍵詞】:俄語 商務談判 口譯 素質
【學位授予單位】:吉林華橋外國語學院
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H35
【目錄】:
- Автореферат5-6
- 摘要6-8
- Введение8-9
- Глава Ⅰ Описаниезадачиперевода9-10
- 1.1 Ознакомление c задачамиперевода9
- 1.2 Соответствующиетребования9-10
- Глава Ⅱ Описаниепроцессаперевода10-17
- 2.1 Подготовкакпереводу10-12
- 2.1.1 Сборинформациидлятого, чтобыпонятьситуацию10-11
- 2.1.2 Участиевразработкеплановпереговоров11-12
- 2.2 Процесспереводанаделовыхпереговорах12-17
- 2.2.1 Встреча ,приём ,переговоры12-13
- 2.2.2 Промежуточныйэтаппереговоров13-14
- 2.2.3 Заключительный этап переговоров14-17
- Глава Ⅲ Убежденияавторавустнойпереводческойдеятельностив результатепрактики17-23
- 3.1 Характеристикаустногопереводавделовомобщении17
- 3.2 Соблюдениеделовогоэтикета17-19
- 3.3 Перваяцельпереводчика точнаяпередачаинформации19
- 3.4 Прямаяинтерпретацияпереводческогопроцесса, неподготовленность, зависимость отконтекста19-23
- Глава Ⅳ сновныекачествадостойногопереводчика23-26
- 4.1 Квалифицированныеязыковыенавыкиилучшаяспособностьквосприятию русскойречинаслух23
- 4.2 Необыкновеннаяпамять23-24
- 4.3 Сильноечувствоответственности24
- 4.4 Энциклопедическиезнания24-26
- Заключение26-27
- Литература27-28
- Приложение28-48
- Благодарностьзапомощьвработе48
【相似文獻】
中國期刊全文數據庫 前10條
1 李艷菊;趙世民;;從文學的角度看商務談判的溝通技巧[J];商場現代化;2007年16期
2 魏耕雷;;文化差異與商務交際[J];人力資源管理;2010年02期
3 王秋英;;簡析中美商務談判中因文化差異帶來的問題[J];對外經貿實務;2012年01期
4 高文萍;;探討跨文化商務談判的英語技巧[J];北方文學(下半月);2012年02期
5 左輝;;中美商務談判中文化差異的影響及策略[J];東北農業(yè)大學學報(社會科學版);2012年02期
6 焦慧娟;王永祥;;價值觀差異對中美商務談判風格的影響[J];文學教育(中);2012年12期
7 楊瑩;;中美商務談判與文化差異的影響[J];淮海工學院學報(人文社會科學版);2013年02期
8 王瀟;趙燕華;焦愛英;;商務談判的雙語教學課程設計與授課方法研究[J];廊坊師范學院學報(自然科學版);2013年02期
9 張紅霞;中美兩國商務談判風格之比較[J];山東師大學報(社會科學版);1998年04期
10 甘長銀;商務談判語言的策略與技巧[J];四川三峽學院學報;1999年05期
中國重要會議論文全文數據庫 前3條
1 張林蘭;劉青;;商務談判中出價模式探討[A];第八屆(2013)中國管理學年會——管理與決策科學分會場論文集[C];2013年
2 汪孝恩;;淺談商務談判的策略[A];經濟生活——2012商會經濟研討會論文集(下)[C];2012年
3 魏莉霞;;發(fā)揮學生主觀能動性 加強課堂實踐性教學——“商務談判”課程的課堂實踐性教學初探[A];北京高等職業(yè)教育教學實踐與研究(2005-2007)[C];2008年
中國重要報紙全文數據庫 前10條
1 黃澤全;在非洲如何進行商務談判[N];安徽經濟報;2000年
2 李洋;如何進行商務談判[N];中國企業(yè)報;2001年
3 潘繼紅;商務談判中應注意的問題[N];國際商報;2005年
4 一文;商務談判要領[N];經濟信息時報;2000年
5 黃寰;商務談判有禁忌[N];經理日報;2002年
6 本報記者 黃澤全;在非洲如何進行商務談判[N];市場報;2000年
7 伍然;商務談判三部曲[N];市場報;2004年
8 石永恒 編著;《商務談判精華》[N];中國新聞出版報;2003年
9 本報記者 程秀芬;商務談判有講究[N];中國鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)報;2004年
10 黃潛;商務談判:關注日本特色[N];中華工商時報;2003年
中國博士學位論文全文數據庫 前1條
1 張鴿;基于辯論的多agent商務談判的辯論產生和決策過程研究[D];北京工業(yè)大學;2011年
中國碩士學位論文全文數據庫 前10條
1 劉明;跨文化商務談判中的中西文化差異研究[D];長春工業(yè)大學;2010年
2 張媛;中美商務談判中的跨文化交際[D];蘭州大學;2012年
3 許瑩;文化因素對中美商務談判的影響[D];華東師范大學;2012年
4 邵嫻;中美商務談判的決策分析[D];上海外國語大學;2008年
5 宋彬彬;模糊語言在商務談判中的語用功能[D];遼寧師范大學;2009年
6 孫華;文化差異對中美商務談判的影響[D];西南財經大學;2009年
7 劉雯菁;文化差異對中西方商務談判的影響[D];上海外國語大學;2007年
8 楊麗;商務談判中達到目的手段的分析[D];東北財經大學;2013年
9 趙子建;中西商務談判中文化因素研究[D];江蘇科技大學;2013年
10 趙則欣;俄語商務談判實踐報告[D];吉林華橋外國語學院;2014年
本文關鍵詞:俄語商務談判口譯實踐報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:260286
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/eyulunwen/260286.html