哈薩克斯坦留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)用語(yǔ)的偏誤及教學(xué)方法研究
本文關(guān)鍵詞:俄漢語(yǔ)言中顏色詞的文化含義對(duì)比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
緒論
最近幾年,因?yàn)?ldquo;漢語(yǔ)熱”,學(xué)漢語(yǔ)的人越來(lái)越多。學(xué)漢語(yǔ)的留學(xué)生在初級(jí)學(xué)習(xí)中,常常抱怨學(xué)寫漢字難、聲調(diào)難、發(fā)音難,而克服了這些障礙的留學(xué)生,到中級(jí)、高級(jí)階段時(shí),又會(huì)遇到新的挫折,這就是漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)的學(xué)習(xí)。習(xí)慣用語(yǔ)是日常生活所必需的,在課堂以外,我們看電影、讀文學(xué)作品、聊天時(shí)都用它,使用頻率達(dá)到了80%。對(duì)于高年級(jí)留學(xué)生而言,如何掌握漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)就成為一個(gè)不可忽視的問(wèn)題。因?yàn)榱魧W(xué)生明明知道每一個(gè)字怎么讀、是什么意思、怎么用,但當(dāng)這些字湊到一塊兒時(shí),就摸不著頭腦了;有時(shí)候由于望文生義,在對(duì)習(xí)慣用語(yǔ)的使用中還會(huì)造成誤會(huì)或鬧出笑話。從20世紀(jì)60年代至今,學(xué)術(shù)界對(duì)于漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的研究不少。但對(duì)來(lái)自哈薩克斯坦的留學(xué)生如何學(xué)習(xí)漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)的深入的研究卻幾乎沒(méi)有。漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)源遠(yuǎn)流長(zhǎng),應(yīng)用廣泛,言簡(jiǎn)意賅,口語(yǔ)色彩濃厚,它們不但是熟語(yǔ)的一種,而且包含了豐富的中國(guó)民族文化、歷史和風(fēng)俗習(xí)慣。本文即從了解中國(guó)民族文化、歷史傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣的學(xué)習(xí)方法入手,著重研究分析哈薩克斯坦留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)中出現(xiàn)的偏誤及其原因,并提出相應(yīng)的教學(xué)方法和策略。
本文采用的研究方法是調(diào)查法、歸納法、例證分析法和偏誤理論研討相結(jié)合,通過(guò)調(diào)查問(wèn)卷,充分占有資料,再進(jìn)行典型例證和數(shù)據(jù)分析、研究、歸納,以偏誤理論為指導(dǎo),確立本文觀點(diǎn),最后,針對(duì)存在的問(wèn)題,提出相應(yīng)的教學(xué)方法和策略。本文的研究成果對(duì)于哈薩克斯坦留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)具有現(xiàn)實(shí)意義和應(yīng)用價(jià)值。
第一章漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)的特點(diǎn)分析
一、漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)的來(lái)源
漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)具有濃郁的口語(yǔ)和民族、地域和歷史文化色彩,這與它們的來(lái)源密切相關(guān)。漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)的來(lái)源可以分成六類:即常生活、行業(yè)語(yǔ)、歷史典故、宗教用語(yǔ)、方言和外來(lái)語(yǔ)。
漢語(yǔ)中的許多習(xí)慣用語(yǔ)來(lái)自普通人的日常生活。例如,“白手起家”、“吃喜糖”、“喝喜酒”、“出洋相”、“啃老族”等習(xí)慣用語(yǔ)就來(lái)源于中國(guó)人的日常生活和風(fēng)俗習(xí)慣。中國(guó)人把男女結(jié)婚叫辦喜事,舉行婚禮時(shí)吃的糖喝的酒按照習(xí)俗叫喜糖、喜酒,久而久之,中國(guó)便用吃某人的喜糖或喝某人的喜酒來(lái)表達(dá)結(jié)婚的意思。在中國(guó)古代,中國(guó)人認(rèn)為洋人人跟他們處處不一樣,覺(jué)得他們的紅頭發(fā)、藍(lán)眼睛很不順眼,因此便用“出洋相”表示做出讓人笑話或奇怪的事兒。隨著時(shí)代的發(fā)展和社會(huì)的變化,最近凡年出現(xiàn)的新習(xí)慣用語(yǔ)“啃老族”,則指的是那些自己不掙錢,依靠父母養(yǎng)活的年輕人。
還有的習(xí)慣用語(yǔ)來(lái)自行業(yè)語(yǔ):“趁熱打鐵”、“打官司”、“唱主角”、“唱白臉”等。這一類是根據(jù)勞動(dòng)者在各種各樣的行業(yè)中不同的行為特點(diǎn)而衍生出的習(xí)慣用語(yǔ),同樣的還有打折扣”、“倒牌子”,都是在商業(yè)活動(dòng)中,與商品品牌和事物價(jià)格有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ)。
來(lái)自歷史典故的習(xí)慣用語(yǔ)如:“唱空城計(jì)”(((三國(guó)演義》),講三國(guó)時(shí)期的杰出政治家諸葛亮,以精妙的計(jì)策蒙蔽敵人,打勝仗的故事;“東道主”(《左傳嘻公三十年》),出使秦國(guó),講的是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,東方的鄭國(guó)和西方的秦國(guó)即將開戰(zhàn),鄭國(guó)使臣愿意今后以來(lái)就將請(qǐng)客的主人稱為“東道主”的身份在東方給予秦國(guó)便利,平息了戰(zhàn)爭(zhēng)。后“東道主”。
宗教、尤其是佛教在中國(guó)文化中占據(jù)了重要地位,佛教傳入中國(guó)后也影響到漢語(yǔ)中的習(xí)慣用語(yǔ)。例如:中國(guó)人常用“摸不著頭腦”、“抱佛腳”、“上西天”、“鬼知道”等作為習(xí)慣用語(yǔ),來(lái)表達(dá)自己的想法。這些都是來(lái)自宗教文化中的一詞匯。
二、漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)的語(yǔ)用特點(diǎn)
我們都知道,留學(xué)生掌握漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)最大的難點(diǎn)在于習(xí)慣用語(yǔ)表達(dá)的常常不是字面義,而是引申義,它的含義具有雙重性。如:“半瓶醋”,不是說(shuō)瓶子里只裝了半瓶醋,而是說(shuō)一個(gè)人具有某方面的能力,但水平不高;“有一手兒”指在某方面有技能、有本領(lǐng),而不是只有一只手的殘疾人。所以,了解漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)在語(yǔ)義和語(yǔ)用方面的特點(diǎn),對(duì)于留學(xué)生較好地掌握習(xí)慣用語(yǔ)也是有幫助的。漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)在語(yǔ)用方面具有以下特點(diǎn):
1.表達(dá)意義言簡(jiǎn)意賅
習(xí)慣用語(yǔ)大多數(shù)用在日常生活中。老百姓用口語(yǔ)表達(dá)自己的思想和看法時(shí),往往不喜歡用很長(zhǎng)的表達(dá)方式,越短越精越好,這就注定了習(xí)慣用語(yǔ)必須是短而精,用簡(jiǎn)單的詞語(yǔ)表達(dá)豐富的含義。如“老樣子”、“心里沒(méi)底’夕、“真是的’、“下功夫”等。
2.表達(dá)方法富于比喻性
習(xí)慣用語(yǔ)常常以比喻的方式出現(xiàn),,這里的比喻有兩種形式,第一種如“小辣椒”、“捉迷藏”、“一窩蜂”、“一條龍”“出冷汗”等,這些“喻體”在生活中是真實(shí)存在的。第二種如“喝墨水”、“笑面虎”,這些“喻體”在生活中并不存在,或者說(shuō),是不符合情理的,但用在口語(yǔ)中其喻意也清楚明白,富于想象,耐人尋味。
3.情感色彩幽默含蓄
習(xí)慣用語(yǔ)的另一個(gè)特點(diǎn)是幽默含蓄。中國(guó)人描述事件、表達(dá)感情通常喜歡很含蓄,不直接說(shuō),而是要用一種委婉動(dòng)聽的方式。如“馬大哈’夕、“落湯雞”、“留尾巴”、“老掉牙”、“老大難”、“將軍肚”等。
習(xí)慣用語(yǔ)的感情色彩有三種:貶義、褒義和中性義。其中貶義用語(yǔ)使用最廣泛。因?yàn)榱?xí)慣用語(yǔ)源于現(xiàn)實(shí)的“口頭文學(xué)”,而現(xiàn)實(shí)的“口頭文學(xué)”大多是揭露、批判社會(huì)丑惡、消極的東西,因此習(xí)慣用語(yǔ)常常被人們用來(lái)表達(dá)否定的意義。①例如“拉關(guān)系”、“拍馬屁”、“變色龍”、走馬燈”、“愛(ài)面子”、“翹尾巴”、“紅眼病”、“眼中釘”、“三只手”、“拉下水”、“做手腳”、“穿小鞋”等,。
“千里馬”、“老黃牛”、“喝墨水兒”等指的是能干、文化水平高的人,含褒義色彩。但總的來(lái)說(shuō),表示褒義的習(xí)慣用語(yǔ)比較少。
下面的習(xí)慣用語(yǔ)不含明顯的褒義或者貶義,所以我們把它叫做中性義。如:“百事通”、“隨份子”、“打光棍兒”、“掛在嘴上”、“吃后悔藥”、“哭鼻子”等。
第二章 哈薩克斯坦留學(xué)生學(xué)習(xí)習(xí)慣用............................. 11-22
一、哈薩克斯坦留學(xué)生使用習(xí)慣用............................. 11-18
二、上述錯(cuò)誤和偏誤出....................18-22
母語(yǔ)負(fù)遷移的.................... 19
學(xué)習(xí)策略產(chǎn)生.................. 19-20
文化背景帶來(lái)........................... 20
學(xué)生個(gè)人原因產(chǎn)生................................. 20-22
第三章 哈薩克斯坦留學(xué)生學(xué)...................................22-34
一、讓學(xué)生了解漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)....................................... 22
二、分類講解漢族習(xí)慣用語(yǔ),通過(guò)..................................... 22-31
與動(dòng)物有關(guān)的習(xí)............................... 22-23
與身體有關(guān)的習(xí).............................. 23-27
與樂(lè)器有關(guān)的習(xí)....................................27
與飲食有關(guān)的習(xí)...................................27-28
與顏色有關(guān)的習(xí)............................. 28
與數(shù)字有關(guān)的習(xí)............................................28
與人際關(guān)系有關(guān)..................................28-30
與外來(lái)詞有關(guān)...................................... 30-31
三、習(xí)慣用語(yǔ)中量詞、動(dòng).......................31
四、在同義詞、反義詞................................. 31-34
...........................................................
結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言學(xué)習(xí)的主要目的是運(yùn)用、是交際,交際必然是口語(yǔ)化的、生動(dòng)活潑的。這就決定了要真正學(xué)好語(yǔ)言,必須熟練掌握該語(yǔ)言中的習(xí)慣用語(yǔ),這樣,才能說(shuō)的地道。
漢語(yǔ)習(xí)慣用語(yǔ)歷史悠久、形式豐富多樣,對(duì)留學(xué)生來(lái)說(shuō),掌握起來(lái)有一定的困難。哈薩克斯坦留學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中,因?yàn)槟刚Z(yǔ)負(fù)遷移、學(xué)習(xí)策略、文化差異、個(gè)人原因等因素,或多或少地都會(huì)產(chǎn)生一些問(wèn)題,例如僅僅著眼于字面、不理解習(xí)慣用語(yǔ)的含義、不會(huì)用、不知道什么時(shí)候用等。
根據(jù)這些問(wèn)題,并結(jié)合調(diào)查問(wèn)卷的結(jié)果,我主要提出了分類對(duì)比,量、名、動(dòng)詞搭配,同義詞、反義詞對(duì)比這三種教學(xué)法,使留學(xué)生更容易掌握習(xí)慣用語(yǔ)的形式、語(yǔ)義及語(yǔ)用特點(diǎn)。應(yīng)該說(shuō),講授習(xí)慣用語(yǔ)的方法是多種多樣的,應(yīng)因地制宜、因材施教。同時(shí),教師必須透徹講解出兩個(gè)國(guó)家、兩個(gè)民族的傳統(tǒng)、文化的相同點(diǎn)和詫異,將習(xí)慣用語(yǔ)從表面深入進(jìn)去,追本溯源,還原情景,一定能達(dá)到更好的教學(xué)效果。
參考文獻(xiàn)
[1] 李鑫. 菲律賓怡朗亞典耀學(xué)校學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的偏誤分析[D]. 西北大學(xué) 2012
[2] 鐘麗. 魏晉詩(shī)賦中女性形象的文化研究[D]. 西北大學(xué) 2012
[3] Mussakanova Arailym(阿來(lái)路木). 俄漢語(yǔ)言中顏色詞的文化含義對(duì)比研究[D]. 西北大學(xué) 2012
[4] MADYNOV RAKHIM(巴特爾). 俄、漢民族數(shù)字文化之比較[D]. 西北大學(xué) 2011
[5] 阮文盛. 越南學(xué)生漢語(yǔ)習(xí)得中的發(fā)音偏誤及解決方案[D]. 西北大學(xué) 2011
[6] NGO THI OANH(吳氏鶯). 各階段的越南留學(xué)生漢字書寫分析[D]. 西北大學(xué) 2011
[7] 吳琪. 先秦儒家音樂(lè)與道德的關(guān)系研究[D]. 西北大學(xué) 2011
[8] 林穎. 唐宋題畫詩(shī)研究[D]. 西北大學(xué) 2011
[9] 張娟萍. 漢代藝術(shù)中的喜劇精神研究[D]. 西北大學(xué) 2011
[10] 楊微. 女性服飾妝容與唐代審美趣味研究[D]. 西北大學(xué) 2011
:,如有轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)明出處,謝謝。
您可能在尋找留學(xué)論文方面的范文,您可以移步到留學(xué)論文頻道()查找
本文關(guān)鍵詞:俄漢語(yǔ)言中顏色詞的文化含義對(duì)比研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):240119
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/eyulunwen/240119.html