中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

戲劇《沙堡》的計算機(jī)輔助翻譯漢譯實踐報告

發(fā)布時間:2021-04-12 16:48
  文學(xué)是中西方文化交流的重要部分。各國文學(xué)作品數(shù)量繁多,人們對翻譯準(zhǔn)確性和時效性的要求越來越高。在信息化和人工智能技術(shù)快速發(fā)展的時代大背景下,各類計算機(jī)輔助翻譯軟件被開發(fā)出來,成為了人工翻譯的得力助手。本次翻譯實踐報告選取了美國劇作家Lanford Wilson(蘭福德·威爾遜)的劇本TheSand Castle(《沙堡》)作為翻譯素材,借助計算機(jī)輔助翻譯軟件SDL Trados Studio 2017,解決翻譯中遇到的具體問題,提高翻譯質(zhì)量和效率。戲劇翻譯是文學(xué)翻譯研究中的一個特殊領(lǐng)域,其中的戲劇情境,可表演性,強(qiáng)烈的感情色彩,獨特的語言風(fēng)格等是SDL Trados Studio 2017無法處理的因素,需要采用具體的策略和技巧進(jìn)行翻譯。因此,本次翻譯實踐報告將探究計算機(jī)輔助翻譯對于戲劇翻譯的優(yōu)勢以及不足,找尋針對戲劇劇本的翻譯方法。本翻譯實踐報告介紹了翻譯素材的來源,原文的內(nèi)容分析和文本特點,以及在SDL Trados Studio 2017輔助下的整個翻譯過程,并對譯文中的實例進(jìn)行了分析,探討借助SDL Trados Studio 2017翻譯The Sand Catle的優(yōu)勢和劣勢,針對翻譯難點,采用具體的翻譯方法。最后筆者對本次翻譯實踐進(jìn)行了總結(jié),概括了運(yùn)用SDL Trados Studio 2017過程中的經(jīng)驗與不足,并對戲劇文本的翻譯提出了自己的看法。
【學(xué)位授予單位】:大連海事大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
文章目錄
摘要
ABSTRACT
第1章 翻譯任務(wù)簡介
    1.1 翻譯任務(wù)來源
    1.2 原文簡介
        1.2.1 主要內(nèi)容及分析
        1.2.2 原文的語言定位和文本特點
第2章 任務(wù)過程
    2.1 譯前準(zhǔn)備
    2.2 翻譯過程描述
    2.3 譯后事項
第3章 計算機(jī)輔助翻譯在本劇本翻譯中的運(yùn)用
    3.1 計算機(jī)輔助翻譯簡介
    3.2 計算機(jī)輔助翻譯軟件簡介
    3.3 Trados軟件的劇本翻譯輔助作用
        3.3.1 Trados軟件對本劇本翻譯的優(yōu)勢
        3.3.2 SDL Trados Studio 2017軟件對本劇本翻譯的劣勢
    3.4 翻譯難點的處理
        3.4.1 突出臺詞的動作性
        3.4.2 慣用口語化的對白
        3.4.3 翻譯策略的選擇
第4章 The Sand Castle翻譯實踐總結(jié)
    4.1 本次翻譯實踐所得經(jīng)驗與收獲
    4.2 本次翻譯實踐仍存的問題與不足
參考文獻(xiàn)
附錄 選取翻譯任務(wù)中的譯文
致謝
作者簡介

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前8條

1 張薇;;英語筆譯中的增譯法和省譯法[J];現(xiàn)代交際;2015年12期

2 程琳;;當(dāng)代戲曲劇本舞臺提示語的演變[J];新西部(理論版);2015年05期

3 高志軍;;計算機(jī)輔助翻譯工具測評框架初探[J];中國翻譯;2013年05期

4 朱玉彬;陳曉倩;;國內(nèi)外四種常見計算機(jī)輔助翻譯軟件比較研究[J];外語電化教學(xué);2013年01期

5 任曉霏;朱建定;馮慶華;;戲劇翻譯上口性——基于語料庫的英若誠漢譯《請君入甕》研究[J];外語與外語教學(xué);2011年04期

6 徐彬;郭紅梅;國曉立;;21世紀(jì)的計算機(jī)輔助翻譯工具[J];山東外語教學(xué);2007年04期

7 陳文鐵;郝利群;;美國當(dāng)代戲劇家蘭福德·威爾遜評析[J];戲劇藝術(shù);2007年02期

8 羅斯·韋茲臺恩 ,劉曉瑤;美國大眾劇作家,蘭福德·威爾遜[J];上海戲劇;1985年03期



本文編號:2076326

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2076326.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b2cd7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com