中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

關(guān)于 Eve Tracking in User Experience Design第五章Forms and Survey

發(fā)布時間:2016-11-20 18:34

  本文關(guān)鍵詞:關(guān)于 Eve Tracking in User Experience Design第五章Forms and Surveys的翻譯實踐報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


《青島科技大學(xué)》 2015年

關(guān)于 Eve Tracking in User Experience Design第五章Forms and Surveys的翻譯實踐報告

劉璐  

【摘要】:科技英語隨著科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展已經(jīng)成為一種獨立的英語文體。對科技英語的文體特點進(jìn)行了解,可以提高對科技文章的理解,更快掌握科學(xué)技術(shù)發(fā)展信息?萍加⒄Z翻譯對于科技信息的有效傳遞和交流起著越來越重要的溝通橋梁作用。眼動追蹤這門新興科學(xué)技術(shù),在英漢互譯過程中,促進(jìn)了中西方國家之間相互取長補短,得到了更好的開發(fā)和利用。本實踐報告一共包含四個部分:第一部分為引言,對本次翻譯項目做了簡單的介紹,引出本文主題;第二部分為翻譯過程描述,主要介紹筆者所做的一切譯前準(zhǔn)備工作以及翻譯執(zhí)行過程;第三部分為案例分析,是本報告的主體部分,主要分析翻譯中使用的翻譯方法和策略;第四部分為翻譯總結(jié),主要記述筆者通過本次翻譯活動得出的思考和感悟。筆者認(rèn)為進(jìn)行科技翻譯不僅有利于提高個人的翻譯水平,而且有利于中外科學(xué)技術(shù)的傳播,是一件非常有意義的活動。

【關(guān)鍵詞】:
【學(xué)位授予單位】:青島科技大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H315.9
【目錄】:

下載全文 更多同類文獻(xiàn)

CAJ全文下載

(如何獲取全文? 歡迎:購買知網(wǎng)充值卡、在線充值、在線咨詢)

CAJViewer閱讀器支持CAJ、PDF文件格式


【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 成麗芳;科技英語的特點及翻譯技巧[J];山西科技;2000年04期

2 郭富強;試析科技英語中修辭格的運用及譯法[J];蘇州鐵道師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2000年02期

3 左峰;科技英語中幾種常見的否定結(jié)構(gòu)及其譯法[J];河南機(jī)電高等?茖W(xué)校學(xué)報;2001年01期

4 江萍;實用科技英語寫作的一般方法[J];甘肅科技;2002年08期

5 武金鎖;科技英語的漢譯探討[J];哈爾濱學(xué)院學(xué)報(教育);2003年10期

6 趙曉靜;淺談農(nóng)業(yè)科技英語的翻譯過程[J];青海農(nóng)技推廣;2003年03期

7 蔣昭俠;水利科技英語行文特點簡析[J];水利科技與經(jīng)濟(jì);2003年01期

8 鄧穎濤;論科技英語的翻譯[J];平頂山師專學(xué)報;2003年04期

9 沈聲松;淺議科技英語的翻譯技巧[J];銅陵學(xué)院學(xué)報;2004年02期

10 秦罡引,劉玉芬;科技英語的特點及翻譯[J];河北科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年04期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條

1 蘭俊思;鄧玲;;縮略語在科技英語中的應(yīng)用[A];科技編輯出版研究文集(第六集)[C];2001年

2 張聰義;;試論科技英語分隔句的信息作用[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年

3 許曉晨;張?zhí)m華;;農(nóng)業(yè)科技英語教學(xué)模式與能力培養(yǎng)探討[A];中國職協(xié)2013年度優(yōu)秀科研成果獲獎?wù)撐募ㄏ聝裕C];2013年

4 周鋒;;科技英語中拉丁語和古典希臘語的不朽生命[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年

5 張昕暉;;科技英語中長句翻譯的研究探索[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年

6 黃峻峰;于和平;;應(yīng)用型人才培養(yǎng)定位下的科技英語教學(xué)改革[A];第十四屆全國科技翻譯研討會論文匯編[C];2011年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 張燕;[N];廣西日報;2003年

2 長春汽車工業(yè)高等?茖W(xué)校 孫銘蔚;[N];山西青年報;2014年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條

1 卜玉坤;認(rèn)知視閾下科技英語喻義漢譯研究[D];東北師范大學(xué);2011年

2 許明武;科技英語句層信息傳遞功能研究[D];華中科技大學(xué);2006年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 聶柳;科技英語語法特征及翻譯案例分析[D];河北聯(lián)合大學(xué);2014年

2 鄒孟豪;VOA科技英語報道翻譯實踐報告[D];遼寧大學(xué);2015年

3 陸達(dá);關(guān)于市政基礎(chǔ)設(shè)施規(guī)劃技術(shù)資料翻譯實踐的報告[D];華中師范大學(xué);2015年

4 王薇;論科技翻譯的美學(xué)性[D];上海交通大學(xué);2015年

5 黃碧茜;科技翻譯的實踐[D];華北電力大學(xué);2015年

6 杜曉星;目的論視角下科技英語被動語態(tài)翻譯[D];南京大學(xué);2015年

7 王雪;《重塑能源》第三章翻譯實踐報告[D];哈爾濱師范大學(xué);2015年

8 廖思涵;基于Electromagnetic Modeling of RFID漢譯的iCAT輔助翻譯軟件測試評估[D];湖南科技大學(xué);2015年

9 馮月仙;科技英語之《通信應(yīng)用的序列設(shè)計》翻譯實踐報告[D];燕山大學(xué);2015年

10 朱倩;科技英語詞匯的概念隱喻研究[D];西安工業(yè)大學(xué);2013年


  本文關(guān)鍵詞:關(guān)于 Eve Tracking in User Experience Design第五章Forms and Surveys的翻譯實踐報告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:183940

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/shoufeilunwen/zaizhiboshi/183940.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶266a1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com