中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

漢、越語言空間維度范疇研究

發(fā)布時間:2020-08-17 15:17
【摘要】:人類所有的活動都在一定的空間范圍內(nèi)進(jìn)行,而人類對身邊的空間環(huán)境中所發(fā)生事件的感知,實際上是對空間的一種體驗,所以空間在人類的認(rèn)知過程和語言表達(dá)的形成中扮演了重要角色。本文以齊瀘揚(1998)所構(gòu)建的現(xiàn)代漢語空間系統(tǒng)和L.Talmy(2005)所建立的維度范疇框架為基礎(chǔ),探討漢語和越南語中空間維度范疇的異同。本研究共分5章:第一章是緒論。主要介紹選題來源、漢語和越南語中空間維度范疇研究的研究現(xiàn)狀及存在問題,在此基礎(chǔ)上,介紹本研究的研究對象、研究思路、研究內(nèi)容、研究方法、處理方法、語料來源及章節(jié)安排。第二章主要在前人研究成果的基礎(chǔ)上,從認(rèn)知語義學(xué)的角度出發(fā),以語義概念結(jié)構(gòu)為起點并結(jié)合自己的理解來為現(xiàn)代漢語及越南語空間維度范疇建立一個語義構(gòu)架,逐步探索漢、越語空間維度范疇的語義構(gòu)架的內(nèi)部結(jié)構(gòu),包括零維的“點”、一維的“線”、二維的“面”、三維的“體”。零維、一維、二維、三維空間都有共同的語義特征即:[實體]、[有形]、[占據(jù)]、[廣延]的語義特征,但是每一類除了共同特征以外,還包含其他的語義成分。人們把零維空間中的物體所占據(jù)的空間范圍看成是一個“點”,即物體具有“點”的形狀,如圓形、球形、顆粒形等,忽略了該范疇在長度、寬度、高度三個維度上的特征。人們把一維空間中的物體所占據(jù)的空間范圍看成是一條“線”,一般只考慮物體所占有的空間范圍在長度上的特征,而忽略了其在高度和寬度上的特征,一維物體的形狀指的是“線條”形狀。人們把二維空間中的物體所占據(jù)的空間范圍看成一個“平面”,一般只考慮物體所占有的空間范圍在長度和寬度上的特征,而忽略了其在高度上的特征,二維物體的形狀指的是“平面”形狀。人們把三維空間中的物體所占據(jù)的空間范圍看成是一個“體積”,考慮物體所占據(jù)的空間范圍在長度、寬度和高度三個維度上的特征,或者換句話說,三維空間是二維空間加上高度形成的體積。第三章主要對漢、越語言中維度范疇的詞匯方式選擇進(jìn)行探討。漢、越語言都選擇能夠表達(dá)空間義的一些形容詞、量詞、介詞及方位詞作為空間維度范疇較為重要的語言表達(dá)手段。但漢語和越南語畢竟是兩種不同的語言,所以兩者仍然存在著異中有同、同中有異的現(xiàn)象。在這一章,筆者特別注重運用認(rèn)知語言學(xué)、描寫語言學(xué)、對比語言學(xué)等理論,將描寫和解釋相結(jié)合以更好地探究漢語和越南語在維度范疇詞匯方式的選擇上有何異同。并進(jìn)一步對形成漢、越語言空間維度范疇內(nèi)部結(jié)構(gòu)的概念組成的影響因素進(jìn)行分析,揭示兩個不同民族在空間維度認(rèn)知方面的異同之處。第四章的主要內(nèi)容繼承了L.Talmy(2005)的概念框架理論,延續(xù)作者對漢、越語空間維度范疇語義特征的詳細(xì)分析,進(jìn)一步討論漢越語言空間維度范疇表達(dá)句中的概念語義結(jié)構(gòu)配置的異同。在這一章,我們盡量突出漢、越語中維度范疇的相同語法結(jié)構(gòu)和相異語法結(jié)構(gòu),注重分析兩種語言詞匯分布的差異和語序上的異同。本章將從簡單與復(fù)雜的語法結(jié)構(gòu)兩個角度進(jìn)行論述。漢、越語言維度概念的簡單語法結(jié)構(gòu)主要通過空間維度形容詞和空間維度量詞來表達(dá)。漢、越語維度概念的復(fù)雜語法結(jié)構(gòu)主要通過表達(dá)空間維度義的介詞短語和方位短語來表達(dá)。但是漢語和越南語畢竟是兩種不同的語言,所以屬于空間維度范疇中的這些語法結(jié)構(gòu)存在著同中有異、異中有同的現(xiàn)象。第五章主要以漢、越語言空間維度形容詞為例,對其進(jìn)行認(rèn)知闡釋,并對其由空間域向抽象域跨域映射的情況進(jìn)行對比分析。由于隱喻意義的形成過程是人們把始源域的圖式結(jié)構(gòu)投射到目標(biāo)域上,這種投射是人們自身經(jīng)驗和理解的結(jié)果,也就是人們將新認(rèn)知的抽象空間概念和已熟知的具體物理空間概念相聯(lián)系,目的在于盡量找到兩者之間的相似點,從而對儲存在大腦中的具體物理空間經(jīng)驗進(jìn)行類推轉(zhuǎn)移來表達(dá)新認(rèn)知的抽象概念。因此在這一章,我們盡量找出兩種語言之間空間隱喻認(rèn)知的異同,揭示漢越兩個民族的認(rèn)知活動與語言的深層語義的關(guān)系。最后是論文的結(jié)語部分,總結(jié)全文的研究結(jié)論,指出本文的創(chuàng)新意義,本文研究的不足之處。
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H136;H44

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 戴衛(wèi)華;劉勝湘;;空間維度:歷史唯物主義的重構(gòu)[J];理論月刊;2014年04期

2 王紅娟;;空間維度詞“深、淺”的認(rèn)知詮釋[J];科技信息;2006年S4期

3 孫敏慶;;俄漢語空間維度詞“大/小”隱喻義對比分析[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報;2009年03期

4 鐘曉雯;王紅廠;;空間維度詞“высокий”的隱喻分析[J];西北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2010年02期

5 張志軍;孫敏慶;;俄漢語空間維度詞對構(gòu)造層面的對稱失衡對比[J];中國俄語教學(xué);2013年02期

6 任永軍;空間維度詞“高、低(矮)”的認(rèn)知語義分析[J];聊城師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2001年02期

7 趙淳;;理論遷移的三個維度:時間·空間·立場[J];西南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年01期

8 胡曉英;楊廷君;;漢英方所的空間維度認(rèn)知對比分析[J];西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年06期

9 金立;;方位詞“上”的空間維度感知在翻譯中的投射[J];池州學(xué)院學(xué)報;2014年01期

10 任永軍;;直線型空間維度詞隱喻義認(rèn)知分析[J];聊城大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年03期

相關(guān)會議論文 前2條

1 遲毓凱;;角色目標(biāo)對情境模型空間維度更新的影響[A];第九屆全國心理學(xué)學(xué)術(shù)會議文摘選集[C];2001年

2 楊繼芬;吳念陽;;2-5歲兒童空間詞“高/低”的語義認(rèn)知研究[A];第十二屆全國心理學(xué)學(xué)術(shù)大會論文摘要集[C];2009年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條

1 閔子;韓漢空間維度詞對比研究[D];延邊大學(xué);2012年

2 DINH BICH THAO(丁碧草);漢、越語言空間維度范疇研究[D];吉林大學(xué);2015年

3 遲毓凱;文本閱讀中情境模型空間維度的非線索更新[D];華南師范大學(xué);2002年



本文編號:2795490

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/shoufeilunwen/rwkxbs/2795490.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d3105***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com