論幼兒家庭雙語(yǔ)環(huán)境的構(gòu)建
發(fā)布時(shí)間:2024-05-19 13:09
外語(yǔ)學(xué)習(xí)是一個(gè)復(fù)雜的過程,需要長(zhǎng)時(shí)間的投入,而培訓(xùn)機(jī)構(gòu)的為幼兒提供的英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)間極為有限,因此解決幼兒英語(yǔ)學(xué)習(xí)效果不佳的重任就落在家長(zhǎng)的身上。為了讓幼兒擁有更多接觸英語(yǔ)的時(shí)間和機(jī)會(huì),家長(zhǎng)有必要在家庭建立幼兒雙語(yǔ)環(huán)境。本文討論了創(chuàng)建家庭雙語(yǔ)環(huán)境的原因和方法。簡(jiǎn)單易學(xué)的方法將幫助家長(zhǎng)建立良好的語(yǔ)言環(huán)境,促進(jìn)幼兒雙語(yǔ)的學(xué)習(xí)。
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【部分圖文】:
本文編號(hào):3978082
【文章頁(yè)數(shù)】:4 頁(yè)
【部分圖文】:
圖1直接反應(yīng)的聽力過程
在學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言的時(shí)候,當(dāng)遇到不懂的單詞或者句型的時(shí)候,幼兒很容易轉(zhuǎn)化到自己熟悉的母語(yǔ)并希望家長(zhǎng)用母語(yǔ)翻譯不懂的地方。通常家長(zhǎng)選擇把第二種語(yǔ)言的內(nèi)容翻譯成母語(yǔ),這對(duì)于幼兒和家長(zhǎng)來說都是非常省心的事?墒菍(duì)于幼兒的整個(gè)第二種語(yǔ)言學(xué)習(xí)而言卻是非常不利的。翻譯的過程是將反應(yīng)的速度變慢的過....
圖2使用翻譯的聽力過程
圖1直接反應(yīng)的聽力過程慎用翻譯的第一步是建立慎用翻譯的意識(shí),不輕易使用該方法。第二步使用其他方法取代翻譯。借鑒幼兒英語(yǔ)常用的教學(xué)方法,使用實(shí)物教學(xué)、使用TPR等。
本文編號(hào):3978082
本文鏈接:http://lk138.cn/jichujiaoyulunwen/3978082.html
最近更新
教材專著