《南越洋合字匯》漢越詞研究
發(fā)布時間:2025-01-11 01:46
作為中國重要鄰國之一和漢字文化圈國家的一員,越南與中國擁有兩千余年的經(jīng)濟、政治、文化交流史。在語言文字上,越南曾使用漢字,越南語的語音、詞匯乃至語法都受漢語多方面的影響,其中漢越詞是中越文化交流的重要成果之一。漢越詞是越南語詞匯的重要組成部分,也成為觀照越南社會現(xiàn)象和文化的一面鏡子。目前中國、越南學(xué)界對漢越詞的研究成果數(shù)量較為豐富,多集中研究現(xiàn)代越南語中的漢越詞,對近代早期(18世紀下半葉至19世紀上半葉)越南語中漢越詞的梳理研究較少。這一時期是西方國家殖民統(tǒng)治越南的前期節(jié)點,逐漸開啟越南從封建社會邁向近代社會的篇章,該時期的越南語是一個既有封建社會舊影又有近代社會新樣的混合體,漢越詞同樣具備混合性質(zhì)。本文以1838年西方傳教士編撰的雙語詞典《南越洋合字匯》中的漢越詞為研究對象,首先運用詞典學(xué)、詞匯學(xué)理論開展共時研究,包括漢越詞的數(shù)量、構(gòu)詞法概況和釋義特點,其次將《近現(xiàn)代漢語辭源》、《近現(xiàn)代漢語新詞詞源詞典》中的漢語新詞與《南越洋合字匯》中的漢越詞進行對比,同時參照最早記載這類漢越詞的詞典文獻,梳理確定19世紀上半葉越南已經(jīng)借入漢語新詞的數(shù)量和時間。最后運用文化語言學(xué)方法對漢越詞背后的文...
【文章頁數(shù)】:123 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【部分圖文】:
本文編號:4025749
【文章頁數(shù)】:123 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【部分圖文】:
圖1-1②
詞條是詞典的主體、基本結(jié)構(gòu)單位和功能單位。⑦詞條一般由詞目、釋文兩部分構(gòu)成,詞目即獨立立條的詞或詞素,有些詞典也將固定詞組、短語獨立立條;釋文即解釋詞目的文字部分,西方詞典學(xué)中一般稱詞目為左項,稱釋義為右項,左項是詞典的敘述對象,右項則是敘述的內(nèi)容。①2.釋義
本文編號:4025749
本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/yuyanxuelw/4025749.html
上一篇:言據(jù)性的語類分布特征研究
下一篇:沒有了
下一篇:沒有了