中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

面向對外漢語教學的空間介詞“在”、“從”漢英對比分析

發(fā)布時間:2020-11-12 15:30
   介詞在漢英兩種語言中都屬虛詞。它們不能單獨做句子成分,只有和名詞、代詞等形成介詞結構時才能充當句子成分。雖為虛詞,但介詞在漢語和英語中都處于非常重要的地位?臻g介詞是介詞的小類,雖然數(shù)目不多,但既是留學生學習的重點,也是學習的難點。目前為止,大部分的研究都是對漢英介詞的對比分析,很少對漢英空間介詞進行對比分析,而關于對外漢語教學方面的研究則少之又少。 本文選取留學生較易出錯的兩個空間介詞“在”、“從”,在前人研究的基礎上,借助語料庫,對漢英空間介詞“在”、“從”進行對比,并分析留學生學習空間介詞“在”、“從”的偏誤類型,指出造成空間介詞偏誤的原因,最后提出相應地教學策略。全文共分六章: 第一章為緒論。介紹本文的選題緣由及意義、相關研究綜述、語料來源、研究方法以及研究范圍。 第二章和第三章為空間介詞“在”和“從”的偏誤分析,是全文的核心部分。筆者分別從漢英對比角度對空間介詞“在”和“從”進行了詳細的分析,歸納二者語義和句法功能方面的相同點和不同點。以北京語言大學HSK動態(tài)作文語料庫為語料來源,對英語國家留學生學習空間介詞“在”和“從”時出現(xiàn)的偏誤進行了統(tǒng)計,主要的偏誤類型有“在”、“從”以及方位詞的缺失、冗余和誤用。 第四章為偏誤原因分析。筆者從母語的負遷移、目的語規(guī)則的泛化和教材中的不足三個方面分析英語國家留學生在使用空間介詞“在”、“從”時產生偏誤的原因。 第五章為對外漢語教學建議。根據(jù)英語國家留學生在使用空間介詞“在”和“從”時出現(xiàn)的偏誤情況以及偏誤原因,筆者從教材編排以及教師教學兩方面提出相應的對外漢語教學建議。 第六章為結語部分?偨Y全文,并指出本文的不足之處。
【學位單位】:山東師范大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2015
【中圖分類】:H195
【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
第一章 緒論
    一、 選題緣由及意義
        (一) 選題緣由
        (二) 選題意義
    二、 相關研究綜述
        (一) 漢語空間介詞研究現(xiàn)狀
        (二) 英語空間介詞研究現(xiàn)狀
        (三) 漢英空間介詞對比研究現(xiàn)狀
        (四) 對外漢語空間介詞教學研究現(xiàn)狀
    三、 語料來源
    四、 研究方法
        (一) 資料研究法
        (二) 對比分析法
        (三) 語料庫分析法
    五、 研究范圍
第二章 空間介詞“在”漢英對比及偏誤分析
    一、 空間介詞“在”的漢英對比
        (一) 在+處所
        (二) 在+名詞+方位詞
        (三) “在”字的隱現(xiàn)
        (四) “在”字短語在句子中的位置
    二、 空間介詞“在”的相關偏誤
        (一) 空間介詞“在”的偏誤
        (二) “在+名詞+方位詞”結構中方位詞的偏誤
        (三) “在”字短語作狀語時位置的偏誤
        (四) “在”字短語作定語時位置的偏誤
    小結
第三章 空間介詞“從”的漢英對比及偏誤分析
    一、 空間介詞“從”的漢英對比
        (一) 詞典中的詞條注釋
        (二) 語義功能對比
        (三) 句法功能對比
    二、 空間介詞“從”的相關偏誤
        (一) 空間介詞“從”的偏誤
        (二) “從+名詞+方位詞”結構中方位詞的偏誤
        (三) “從+人名/人稱代詞+指示代詞”中指示代詞的缺失
        (四) “從”字短語作狀語時位置的偏誤
    小結
第四章 空間介詞產生偏誤的原因分析
    一、 母語的負遷移
    二、 目的語規(guī)則的泛化
    三、 教材中的不足
    小結
第五章 空間介詞“在”和“從”的教學啟示
    一、 教材編排方面
        (一) 注重注釋
        (二) 注重系統(tǒng)
        (三) 注重配合
        (四) 注重練習
    二、 教師教學方面
        (一) 系統(tǒng)教學
        (二) 對比教學
        (三) 情景教學
    小結
第六章 結語
    一、 結論
    二、 本文的不足之處
參考文獻
致謝

【參考文獻】

相關期刊論文 前10條

1 孫一;;從英漢介詞的特性對比英漢介詞用法[J];華中師范大學學報(人文社會科學版);2006年S1期

2 趙麗萍;英漢介詞類型對比[J];六盤水師范高等專科學校學報;1998年01期

3 于善志;英語空間介詞及其隱喻派生[J];山東師大外國語學院學報;2002年01期

4 李瑞;近年來現(xiàn)代漢語介詞研究綜論[J];沙洋師范高等?茖W校學報;2005年06期

5 彭程;;英漢空間介詞短語的結構比較及習得研究[J];青年文學家;2013年20期

6 徐琳;;留學生習得漢語介詞的偏誤原因及教學策略[J];青年文學家;2013年27期

7 王化建;英漢介詞比較談[J];平頂山師專學報;1997年07期

8 張秋葵;;英漢介詞對比分析[J];聊城大學學報(社會科學版);2011年02期

9 沈家煊;英漢介詞對比[J];外語教學與研究;1984年02期

10 馬書紅;;中國學生對英語空間介詞語義的習得研究[J];現(xiàn)代外語;2007年02期


相關博士學位論文 前2條

1 姚春林;漢語母語大學生英語空間介詞習得研究[D];中央民族大學;2011年

2 鋼楚倫;漢語空間介詞與蒙語相應表達方式對比研究[D];北京語言大學;2008年



本文編號:2880911

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/yuyanxuelw/2880911.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶2efdf***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com