母語負(fù)遷移影響下日本學(xué)生常見的數(shù)量詞語法錯(cuò)誤分析
發(fā)布時(shí)間:2018-08-26 07:12
【摘要】:本文立足于日本漢語學(xué)習(xí)的現(xiàn)狀,從漢語影響的負(fù)遷移角度來進(jìn)行討論和深入研究。特別針對中日數(shù)量詞的相似性和相異性來進(jìn)行論述,中日中數(shù)詞、量詞的差異性,數(shù)詞量詞的搭配使用,數(shù)量補(bǔ)語的使用規(guī)則,數(shù)量補(bǔ)語和其他句子成分的位置等等角度。 在親身實(shí)踐的基礎(chǔ)上對以上問題進(jìn)行總結(jié)和歸納,以最直觀的手段和方法進(jìn)行說明闡釋,并提出較為有效的教學(xué)方法和學(xué)習(xí)方法,以期達(dá)到有針對性的教學(xué)活動(dòng)。 第一章簡述日本漢語教學(xué)現(xiàn)狀及對日漢語教學(xué)研究。 第二章對比分析中日語言中數(shù)量詞的差異性,以及漢語學(xué)習(xí)中母語負(fù)遷移給日本學(xué)生所帶來的影響。 第三章從量詞使用錯(cuò)誤、補(bǔ)語偏誤、特殊的數(shù)量詞用法等幾個(gè)角度來闡述母語負(fù)遷移影響下日本學(xué)生常見的偏誤情況,并加以具體分析。 第四章從學(xué)生學(xué)習(xí)策略和教師教學(xué)策略的方面闡述了對日漢語教學(xué)過程中教與學(xué)的策略總結(jié),并列舉典型的課堂案例。特別探討了日本學(xué)生學(xué)習(xí)特點(diǎn),分析、研究在教學(xué)過程中如何促進(jìn)學(xué)生對于漢語數(shù)量詞的學(xué)習(xí)。 第五章對全篇論文進(jìn)行了總結(jié),再次明確了漢語學(xué)習(xí)過程中,母語負(fù)遷移對日本學(xué)生的影響,并提出了相關(guān)的教學(xué)策略分析。
[Abstract]:Based on the present situation of Chinese learning in Japan, this paper discusses and further studies the negative transfer of Chinese influence. In particular, this paper discusses the similarities and differences between Chinese and Japanese quantifiers, the differences of numerals, the collocation of quantifiers, the rules of use of quantitative complements, the position of quantitative complements and other sentence elements, and so on. On the basis of personal practice, this paper summarizes and induces the above problems, explains them with the most intuitionistic means and methods, and puts forward more effective teaching methods and learning methods in order to achieve targeted teaching activities. The first chapter briefly introduces the present situation of Japanese Chinese teaching and the research on Japanese Chinese teaching. Chapter two analyzes the differences of quantifiers in Chinese and Japanese languages and the influence of negative transfer of mother tongue on Japanese students. The third chapter expounds the common errors of Japanese students under the influence of negative transfer of mother tongue from the aspects of quantifier usage, complement error, and special usage of quantifier words, and analyzes them concretely. In the fourth chapter, the author expounds the strategies of teaching and learning in the process of Japanese Chinese teaching from the aspects of students' learning strategies and teachers' teaching strategies, and enumerates typical classroom cases. This paper probes into the characteristics of Japanese students' learning, analyzes and studies how to promote the students' learning of Chinese numerals in the process of teaching. The fifth chapter summarizes the whole thesis, and clarifies the influence of negative transfer of mother tongue on Japanese students in the process of learning Chinese, and puts forward the analysis of teaching strategies.
【學(xué)位授予單位】:蘭州大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
本文編號:2204117
[Abstract]:Based on the present situation of Chinese learning in Japan, this paper discusses and further studies the negative transfer of Chinese influence. In particular, this paper discusses the similarities and differences between Chinese and Japanese quantifiers, the differences of numerals, the collocation of quantifiers, the rules of use of quantitative complements, the position of quantitative complements and other sentence elements, and so on. On the basis of personal practice, this paper summarizes and induces the above problems, explains them with the most intuitionistic means and methods, and puts forward more effective teaching methods and learning methods in order to achieve targeted teaching activities. The first chapter briefly introduces the present situation of Japanese Chinese teaching and the research on Japanese Chinese teaching. Chapter two analyzes the differences of quantifiers in Chinese and Japanese languages and the influence of negative transfer of mother tongue on Japanese students. The third chapter expounds the common errors of Japanese students under the influence of negative transfer of mother tongue from the aspects of quantifier usage, complement error, and special usage of quantifier words, and analyzes them concretely. In the fourth chapter, the author expounds the strategies of teaching and learning in the process of Japanese Chinese teaching from the aspects of students' learning strategies and teachers' teaching strategies, and enumerates typical classroom cases. This paper probes into the characteristics of Japanese students' learning, analyzes and studies how to promote the students' learning of Chinese numerals in the process of teaching. The fifth chapter summarizes the whole thesis, and clarifies the influence of negative transfer of mother tongue on Japanese students in the process of learning Chinese, and puts forward the analysis of teaching strategies.
【學(xué)位授予單位】:蘭州大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 韓蘭;;漢日量詞對比研究[J];邊疆經(jīng)濟(jì)與文化;2011年12期
2 王依爾;;對日漢語教學(xué)中可能遇到的問題[J];北方文學(xué)(下半月);2011年05期
3 侯友蘭;量詞重疊的語法語義分析[J];紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1998年03期
4 肖蓉;;從漢日對比看名量詞的語義特點(diǎn)[J];銅仁學(xué)院學(xué)報(bào);2010年03期
,本文編號:2204117
本文鏈接:http://lk138.cn/wenyilunwen/yuyanxuelw/2204117.html
最近更新
教材專著