在“風(fēng)骨”與“物哀”之間——日本新華僑華人文學(xué)30年述評(píng)
發(fā)布時(shí)間:2024-06-27 19:32
日本新華僑華人文學(xué)對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)具有重要的歷史與現(xiàn)實(shí)意義。30年歷經(jīng)三個(gè)階段,日本華文作家?guī)е?鄉(xiāng)愁"走進(jìn)日本,從"抗日""哈日"到"知日",開始了對(duì)異語(yǔ)言文化的探索。痛苦永遠(yuǎn)新鮮的日本體驗(yàn),使其具有獨(dú)特的異質(zhì)審美價(jià)值。由于不同于"移民"西方的華文特點(diǎn),這種于中日"之間"的生存體驗(yàn)與寫作,獨(dú)具"風(fēng)骨"與"物哀"之間的美學(xué)風(fēng)格。它不僅是日本華文文學(xué)在海外的拓展,而且是中國(guó)文學(xué)自身在海外的深入或者叫"生長(zhǎng)"。
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【文章目錄】:
一、遲到的登場(chǎng)
二、“之新”與“之間”
三、30年歷經(jīng)三個(gè)階段
第一階段:越境的文學(xué)與文學(xué)的越境 (初始期:1985-1995)
第二階段:“跨”世紀(jì)與日本性體驗(yàn) (成長(zhǎng)期:1995-2005)
第三階段:“放題”于中日之間 (豐富期:2005-2016)
四、“之間”的美學(xué)符號(hào)
1. 隨筆日本的現(xiàn)代性 (非虛構(gòu)文學(xué)、文化散文)
2. 以“他者”身份去發(fā)現(xiàn)與表現(xiàn)“物哀”。
3. 身體語(yǔ)言與“私小說”。
4. 原鄉(xiāng)與他鄉(xiāng)之間的詩(shī)情禪意。
5. 雙語(yǔ)之間與“和文漢讀”。
五、結(jié)語(yǔ):日本新華僑華人文學(xué)的意義
本文編號(hào):3995839
【文章頁(yè)數(shù)】:6 頁(yè)
【文章目錄】:
一、遲到的登場(chǎng)
二、“之新”與“之間”
三、30年歷經(jīng)三個(gè)階段
第一階段:越境的文學(xué)與文學(xué)的越境 (初始期:1985-1995)
第二階段:“跨”世紀(jì)與日本性體驗(yàn) (成長(zhǎng)期:1995-2005)
第三階段:“放題”于中日之間 (豐富期:2005-2016)
四、“之間”的美學(xué)符號(hào)
1. 隨筆日本的現(xiàn)代性 (非虛構(gòu)文學(xué)、文化散文)
2. 以“他者”身份去發(fā)現(xiàn)與表現(xiàn)“物哀”。
3. 身體語(yǔ)言與“私小說”。
4. 原鄉(xiāng)與他鄉(xiāng)之間的詩(shī)情禪意。
5. 雙語(yǔ)之間與“和文漢讀”。
五、結(jié)語(yǔ):日本新華僑華人文學(xué)的意義
本文編號(hào):3995839
本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/wxchuangz/3995839.html
上一篇:透視阿特伍德小說《盲刺客》的互文性
下一篇:沒有了
下一篇:沒有了
最近更新
教材專著