国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

蕭乾中外互譯理念探析——兼論現(xiàn)代中國翻譯思想的文化話語權(quán)訴求

發(fā)布時間:2018-04-13 14:04

  本文選題:中外互譯 + 現(xiàn)代翻譯。 參考:《內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》2016年06期


【摘要】:蕭乾翻譯思想中很重要的一點便是提倡中外互譯,即不僅主張譯介域外優(yōu)秀文學(xué)作品,更希望借此促進中國本土文學(xué)的外譯。這是對本民族文化的國際影響的渴求。這種民族文化話語權(quán)訴求是現(xiàn)代中國翻譯活動的代表性動機。對中國文化在現(xiàn)代性大潮中"失語"的憂慮令諸多譯者超越了語言轉(zhuǎn)換意義上的翻譯觀,追求翻譯的文化承載功能。
[Abstract]:The important point in Xiao Qian's translation thought is to promote the translation between Chinese and foreign countries, that is, not only to advocate the translation of foreign excellent literary works, but also to promote the translation of Chinese native literature.This is a desire for the international influence of our own culture.This kind of national cultural discourse right demand is the representative motive of modern Chinese translation activities.The anxiety that Chinese culture is "aphasia" in the tide of modernity makes many translators transcend the translation view in the sense of language transformation and pursue the cultural bearing function of translation.
【作者單位】: 內(nèi)蒙古大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院;
【分類號】:H059;I046
,

本文編號:1744819

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1744819.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶01faf***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
一二三区看黄片| 日日骚1区2区| 欧美日韩公开视频| 亚洲一区二区啪啪| 亚洲图片欧美电影一区二区三区| 无码精品,欧美,3p乱伦| 尤物av蜜臀av| 亚洲欧洲Av在线观看| 亚洲性图三区| 国产情侣啪啪不卡| 蜜桃臀后入在线| 操女生的视频 91| 色欲成人精品| 欧美日韩欧美在线视频| 欧洲日B视频| ,,香港,国产乱码一区二区欧美| 中文字幕亚洲欧美一级| Av大大香蕉| 亚洲欧美国产天堂| 亚洲成人熟妇偷情| 日韩人妻制服中字| 国产一区二区三区四区伦理电影| 日本一道高清在线 久久精| 日本少妇体内精品| 欧美综合欧美综合欧美| 成人精品亚州| 久久a欧美一区二区三区性牲奴| 欧美精品天天天天干干干干干| 18禁88AV| 国产你懂得第1页| 无衣美女被操网站| 欧美五十老熟妇| 日本美女被男的操| 老司机免费人妻视频| 亚洲高清无码毛片免费观看| 国产欧美视频在线观看网站| 大鸡霸干| 色17c色呦呦色色呦色色呦色呦呦| 欧美日韩精品xxxxx| 大鸡吧操大屁股白浆视频| 日本播放一区二区三区又粗又硬|