語用功能視角下的英漢委婉語對比研究
發(fā)布時(shí)間:2018-03-23 19:10
本文選題:英漢 切入點(diǎn):委婉語 出處:《吉林大學(xué)》2012年碩士論文
【摘要】:委婉語是一種語言的特殊技能,它存在于世界各民族語言之中。它既是一種語言現(xiàn)象,也是一種文化現(xiàn)象。委婉語的特點(diǎn)就在于它使用溫雅的詞匯,隱晦的字眼迂回地表達(dá)出婉轉(zhuǎn)的意思,尤其是隨著全球一體化進(jìn)程的加劇,在跨文化交際過程中,能夠正確有效的使用委婉語是十分必要的。在這樣的趨勢與需求下,對英漢委婉語的對比研究就顯得尤為重要。 對英漢兩種語言的異同的理解及掌握有利于兩種文化的交流及語言的使用,并對促進(jìn)跨文化交際的成功有著積極的作用。在英語作為國際交流普遍使用的語言及中國擁有相對較多的英語語言學(xué)習(xí)者的客觀條件下,對這兩種語言進(jìn)行對比分析變得尤為重要。通過對比研究能夠使英語語言學(xué)習(xí)者更好的了解英漢語言背后所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵,風(fēng)俗習(xí)慣及人們的社會(huì)價(jià)值觀等方面的差異及相同之處。委婉語作為英漢兩種語言頻繁使用的重要修辭和表達(dá)手段,在任何一種文化及社會(huì)中,都是普遍存在的。在英漢兩種語言中,委婉語的形成分別建立在各自不同的文化底蘊(yùn)上,因此既存在相同之處也存在差異。在語言的交流使用過程中,委婉語就猶如潤滑劑般,能使人們在交流中的話語變得含蓄婉轉(zhuǎn),在各種不宜直接表述的場合下起到如沐春風(fēng)的表意功能。 許多學(xué)者對于委婉語的研究大多基于修辭語義學(xué)及詞典編纂兩個(gè)層面。從語用角度對委婉語進(jìn)行的對比分析相對較少。為了揭示委婉語的普遍規(guī)律,更好地理解這兩種語言中委婉語的使用特性,國內(nèi)外語言學(xué)家為此也做出了諸多貢獻(xiàn)。在國外,早在18世紀(jì)80年代初期,著名英國作家Gorge Blunt就首次引用了委婉語一詞并給出其定義;英國學(xué)者James Fraser也曾系統(tǒng)的對委婉語進(jìn)行了研究并探討其流行原因;著名的語言學(xué)家Grice和Leech提出的有關(guān)委婉語在交際過程中所遵循的三大原則(合作,禮貌,自我保護(hù))對我國語言學(xué)家對委婉語的深入研究具有積極的指導(dǎo)作用。在國內(nèi),著名語言學(xué)家束定芳依據(jù)這三項(xiàng)原則之間的關(guān)系提出了關(guān)于委婉語方面研究有待于解決的問題,這對其他語言學(xué)習(xí)者對委婉語的研究有著深遠(yuǎn)的影響,當(dāng)然還有許多語言學(xué)家也對委婉語進(jìn)行了深入的研究,如劉純豹,吳禮權(quán),李國南等。 國內(nèi)對于英漢兩種語言的對比研究數(shù)量較多,但從語用角度對英漢委婉的對比研究相對較少。因此,本研究擬從語用角度對委婉語從如下兩個(gè)方面進(jìn)行研究:1.英漢委婉語的相似性;2.英漢委婉語的差異性。本研究擬在合作原則、禮貌原則及面子理論的指導(dǎo)下,從語用角度入手,對英漢委婉語的表達(dá)方法進(jìn)行對比和分析,旨在揭示其在兩種語言中的共性與差異并進(jìn)一步探討委婉語學(xué)習(xí)與對比對獨(dú)立學(xué)院學(xué)生的作用與意義。正是因?yàn)槲裾Z在日常交流中的重要作用及與語用學(xué)的緊密聯(lián)系,從語用角度對比英漢委婉語是十分有必要的。大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)是“培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學(xué)習(xí)、工作和社會(huì)交往中能用英語有效地進(jìn)行交際,同時(shí)增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),以適應(yīng)我國社會(huì)發(fā)展和國際交流的需要”。涉及到英語語言學(xué)習(xí)時(shí),映入學(xué)生腦海的自然而然的應(yīng)是聽說讀寫譯各方面能力。只有對中西方文化背景有所積淀的前提下,才能對所聽到的英語對話或讀到的英語文章有正確的理解;在跨文化交際中,才能使對話雙方成功地聽清并領(lǐng)會(huì)會(huì)話中交際雙方所用詞語的真正含義,尤其是對話語中的婉轉(zhuǎn)表達(dá)方式,即對委婉語的正確理解。語言的變化發(fā)展與社會(huì)、文化的變化發(fā)展是緊密聯(lián)系的。 在跨文化交際中,有效地理解并運(yùn)用委婉語是十分重要的。因此,對英語語言學(xué)習(xí)能力相對薄弱的獨(dú)立學(xué)院的學(xué)生而言,通過教師的引導(dǎo)及正確解釋使之掌握英漢委婉語的表達(dá)方式并將其有效地應(yīng)用到語言實(shí)踐環(huán)節(jié)中也是十分重要的。聽說讀寫譯對語言學(xué)習(xí)者而言是基本的能力要求,而對非英語專業(yè)的學(xué)生而言,對聽說能力的要求尤為突出。獨(dú)立學(xué)院是有自身特點(diǎn)的民辦高校,,學(xué)生在入學(xué)之初就存在許多英語語言運(yùn)用及使用方面的問題,這主要是由于高中英語知識(shí)較薄弱造成的。因此,在教學(xué)過程中,教師在傳授理論知識(shí)的同時(shí)應(yīng)將涉及到委婉語的內(nèi)容講解給學(xué)生并使其了解委婉語的產(chǎn)生及其表達(dá)方式不同是由于文化根源不同造成的。指導(dǎo)學(xué)生在分析文章內(nèi)容時(shí),透過表層去理解委婉語表達(dá)方式的深層含義,這不僅有助于培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力也有助于他們在英語語言等級考試中取得好成績。
[Abstract]:Euphemism is a special skill of language , which exists in the national languages of the world . It is not only a language phenomenon , but also a cultural phenomenon . It is very important to understand the similarities and differences between English and Chinese languages and to master the use of language and to promote the success of cross - cultural communication . Many scholars have made great contributions to the study of Euphemism from the perspective of pragmatics . In China , the famous linguist Grice and Leech have studied the Euphemism for the first time . In the country , the famous linguist Grice and Leech have studied the Euphemism for the first time , and the famous linguist Grice and Leech have studied the Euphemism for the first time . It is necessary to study the English and Chinese Euphemism from the pragmatic point of view . The aim of this study is to explore the similarities and differences between English and Chinese . It is very important to understand and apply Euphemism in cross - cultural communication . Therefore , it is very important for students of independent colleges with relatively weak English language learning ability to master English and Chinese Euphemism .
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號】:H313;H13
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 劉潤清;關(guān)于Leech的“禮貌原則”[J];外語教學(xué)與研究;1987年02期
2 顧曰國;禮貌、語用與文化[J];外語教學(xué)與研究;1992年04期
3 束定芳;委婉語新探[J];外國語(上海外國語學(xué)院學(xué)報(bào));1989年03期
4 束定芳,徐金元;委婉語研究:回顧與前瞻[J];外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào));1995年05期
本文編號:1654789
本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/hanyulw/1654789.html
最近更新
教材專著