国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

中國-東盟文化論壇嘉賓致辭翻譯項(xiàng)目報告

發(fā)布時間:2020-10-22 23:53
   隨著近幾年中國與東盟國家的交流合作不斷增多,國際會議以及論壇的數(shù)量不斷上升,國內(nèi)對于類似會議以及論壇致辭翻譯研究并不多見,因此譯者選取第十三屆中國-東盟文化論壇嘉賓致辭作為翻譯項(xiàng)目的素材。譯者的翻譯素材包括系列領(lǐng)導(dǎo)人的講話和部分參會企業(yè)嘉賓的講話,這些致辭全部為中文,共計10627字。作為中國-東盟博覽會十大品牌論壇之一,中國-東盟文化論壇對于促進(jìn)中國和東盟文化關(guān)系的發(fā)展,深化包括文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)在內(nèi)的各領(lǐng)域的交流和合作具有重要意義。本文旨在對論壇嘉賓致辭翻譯進(jìn)行研究,總結(jié)出一些可行的翻譯方法以供借鑒;趯λ夭奈谋绢愋、特點(diǎn)以及難點(diǎn)的分析,結(jié)合紐馬克的語義翻譯和交際翻譯理論,本文從相關(guān)專業(yè)術(shù)語、具有中國特色的表達(dá)、無主句和流水句等方面對對翻譯時筆者可以采取的翻譯方法進(jìn)行分析探討。本文認(rèn)為,為保證致辭翻譯的順利進(jìn)行,應(yīng)注意以下四點(diǎn):第一,對于專業(yè)術(shù)語的翻譯,譯者需要查詢專業(yè)字典和網(wǎng)上資源,尋找平行文本來確保翻譯的準(zhǔn)確性;第二,在翻譯具有中國特色的表達(dá)時,譯者應(yīng)更加注重應(yīng)用紐馬克的交際翻譯理論來對文本進(jìn)行翻譯,同時也要注意保留原文的結(jié)構(gòu)和句式特點(diǎn);第三,在翻譯無主句時要通過添加句子主語、變?yōu)楸粍诱Z態(tài)等方式來進(jìn)行翻譯;第四,對于較長的流水句翻譯,作者采用拆分句子來讓文本的內(nèi)容更加清晰明了。最后,本翻譯報告總結(jié)了相關(guān)的翻譯方法和經(jīng)驗(yàn),以供學(xué)習(xí)和借鑒。
【學(xué)位單位】:廣西大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
Acknowledgements
Abstract in Chinese
Abstract in English
Chapter 1 Introduction
    1.1 Brief Introduction to the Project
    1.2 Significance of the Project
    1.3 Project Structure
Chapter 2 Pre-translation Analysis and Preparation
    2.1 Pre-translation Analysis
        2.1.1 Analysis of Source Text
        2.1.2 Text Type
    2.2 Newmark's Translation Theory
    2.3 Preparation for Terminology and Parallel Text
Chapter 3 Translation Process
    3.1 Translation Schedule
    3.2 Proofreading after Translation
Chapter 4 Case Study
    4.1 Translation of Expressions with Chinese Characteristics
    4.2 Translation of Sentence with No Subject
    4.3 Translation of Run-on Sentence
Chapter 5 Conclusion
Bibliography
Appendix Ⅰ Source Text
Appendix Ⅱ Translation Text
Appendix Ⅲ Letter of Attorney

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前5條

1 孫飛盈;;探究演講稿寫作的語言特色[J];現(xiàn)代語文(學(xué)術(shù)綜合版);2013年10期

2 杜曉軍;;淺析平行文本在翻譯中的作用[J];渭南師范學(xué)院學(xué)報;2013年08期

3 毛春華;;C-E Translation Strategy in Tourism Translation Based on Text Typology[J];海外英語;2013年15期

4 陳凱;張建輝;;彼得·紐馬克翻譯理論淺析[J];河北師范大學(xué)學(xué)報(教育科學(xué)版);2008年06期

5 王嬋;;紐馬克翻譯理論在不同文本類型中的體現(xiàn)[J];湖北師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年02期



本文編號:2852251

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2852251.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e91f9***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
伦理人人av| 石川零无码破解一区二区| 操逼库91| 抽插日韩美女| 激情视频免费一区| 五月激情网婷婷在线| 2019中字无码| 久屮大香蕉视频| 日韩欧美一区二区三区四| 欧美-区二区三区在线视频| 拍拍成人网站| 日韩一区二区欧美一区| 大象麻豆国产二区| 午夜日韩色片| 欧美一区二区不卡网络| 韩日91裸体女人| 精品3p国产| 久久久,69| 日韩欧美国际在线| 亚洲人人网在线| 一只毛片久久久久久久| 操逼频爽| 黄片一级二级国产| 大香蕉伊人精品国产久久| 一区二区亚洲com| 家庭乱淫视频国外| 床上艹日韩欧美| 大香蕉国产视频网五月天| 人人操人人爽福利导航| 无码专区网址| 美女视频免费麻豆| 亚洲资源三区| 日韩精品 欧美| 艹逼视频免费的| 亚洲成人噜噜噜噜噜| 大香蕉网站在线8| 91麻豆精品秘 国产传媒| 天天日天天干天天色天天日| 不卡 日本 二区 模特 亚洲| AV一区二区三区教师| 二区三区精品完整版|