国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

學術講座《十九世紀英國中產階級的興起》耳語傳譯報告

發(fā)布時間:2020-06-03 18:06
【摘要】:本篇論文是一篇關于講座《十九世紀英國中產階級的興起》漢譯英耳語傳譯實踐報告。本篇報告在巴黎釋意學派理論的指導下,對整體翻譯過程進行了回顧。釋意理論認為翻譯即釋意,即譯者通過語言符號和自己的認知補充對原文意思所作的一種解釋;譯者應追求的不是語言單位的對等,而是原文意思或效果的等值。該派理論直接來源于口譯實踐,其觀點對于翻譯研究有著獨特的啟示。在本報告中,筆者分析了在翻譯過程中運用的翻譯策略、翻譯方法、長難句的處理方法等,并結合釋意理論針對口譯過程中出現(xiàn)的問題探討了相應的解決辦法。本報告由四部分組成,第一部分簡要描述了本次翻譯任務;第二部分介紹整個翻譯進程;第三部分以釋意學派理論為指導,對口譯時所采取的翻譯策略和方法進行分析;最后,筆者總結了此次口譯實踐的心得與體會,并指出了此次探究的不足之處。筆者希望通過此次口譯實踐,能更加熟練的運用口譯策略,提高自己的口譯水平,為以后的口譯實踐提供經驗。
【學位授予單位】:河南大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9

【參考文獻】

相關期刊論文 前6條

1 關秀娟;;全譯方法的語義學理據(jù)[J];東北亞外語研究;2015年04期

2 熊兵;;翻譯研究中的概念混淆——以“翻譯策略”、“翻譯方法”和“翻譯技巧”為例[J];中國翻譯;2014年03期

3 張吉良;;巴黎釋意學派口譯理論成就談[J];中國科技翻譯;2009年04期

4 黃忠廉;;全譯轉換的思維—語言過程——小句中樞全譯說研究之一[J];上海翻譯;2008年02期

5 王紹祥;口譯應變策略[J];中國科技翻譯;2004年01期

6 劉和平;釋意學派理論對翻譯學的主要貢獻——獻給達尼卡·塞萊絲柯維奇教授[J];中國翻譯;2001年04期



本文編號:2695196

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2695196.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶212f3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
极品人妻久久久久噜噜噜噜噜| 欧美日韩一区激情xxxx| 色拍拍国产精品免费99| 色五月亚洲成人| 天堂av官网| 你懂的在线视频一区二区三区四| 欧美黄片视频免费| 国产麻豆技师对白诱惑| 狠狠干第54页| 亚洲精品产| 国产欧美日韩成人精品h在线| JULIA一区二区中文久久94| 免费无遮挡 视频网站双倍快乐| 看美国猛男大鸡巴| 91天堂在线最新网址| 亚洲最新黄电影| 欧美亚洲在线操| 欧美国产一区二区无套| 国产精品974| 99久久免费精品播热线| 嗯嗯啊啊啊啊啊好多水| 蜜臀av无码久久精品| 91蔴豆精品一二三区在线| 国产人妻一区二区三区在线影院| 日本不卡①区| 久久高潮片| 欧美人妻六区| 日日韩欧美日| 观看大鸡巴做爱视频| 日韩人人妻人人草| 852一区二三区网站| 人妖干人妖久久| 天天操夜夜草1区| 有码午夜福利| 国内69精品内射| 欧美一区二区四| 沙特王储曾称中国崩了全世界都要崩| 亚洲最新三级免费| 亚洲 欧美 字幕| 中文字幕美女视频| 人妻 高清 在线|