《走向田野與社會》第二部分中專有名詞的英譯策略
【學(xué)位授予單位】:山西大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 盧蘭姣;蔡偉;;擺脫“差生思維”,邁向優(yōu)秀行列[J];職業(yè)教育(下旬刊);2018年03期
2 鄭曦臨;;英語專有名詞普通化的詞源分析[J];文教資料;2009年21期
3 ;護理論文常用專有名詞的規(guī)范寫法(二)[J];護理與康復(fù);2017年06期
4 竇瀟瀟;;英漢人物專有名詞普通化對比淺析[J];中國校外教育;2017年18期
5 宋海鶴;;專有名詞普通化轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知-文化理據(jù)考略[J];齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2016年03期
6 汪雯雯;張莉;;淺析專有名詞翻譯原則和策略[J];安徽教育科研;2018年02期
7 劉嘉明;;論文學(xué)作品中專有名詞漢譯的一般策略[J];北方文學(xué);2018年30期
8 若初;;動物“網(wǎng)紅”愛旅行,瘋狂圈粉近百萬[J];意林(少年版);2016年24期
9 滄溟道人;;古人口中的“扁食”是餛飩還是餃子?[J];作文通訊;2017年01期
10 陳彩霞;;懷一顆“匠心” 上“精致”的思想品德課[J];科普童話;2017年09期
相關(guān)會議論文 前10條
1 李慧巖;焦陽;;德語專有名詞變異應(yīng)用于課堂教學(xué)的研究[A];外語科研文論[C];2017年
2 韓子滿;;論二手專有名詞的翻譯[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2008年
3 韓子滿;;論二手專有名詞的翻譯[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
4 楊司桂;;克里普克的語言哲學(xué)觀與專有名詞翻譯研究[A];貴州省翻譯協(xié)會第八屆會員代表大會暨“語言文化與翻譯”學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2016年
5 ;征稿啟事[A];都市文化研究(第2輯)——都市、帝國與先知[C];2006年
6 楊久成;季颯;張興;;“朝云”數(shù)據(jù)庫的建設(shè)與應(yīng)用[A];日本學(xué)論叢(第一輯)——紀(jì)念王鐵橋教授從教40周年專集[C];2013年
7 ;征稿啟事[A];都市文化研究(第3輯)——閱讀城市:作為一種生活方式的都市生活[C];2007年
8 ;征稿啟事[A];都市文化研究(第5輯)——都市空間與文化想象[C];2008年
9 吳華友;;Google在中英互譯中的應(yīng)用[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2010年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文匯編[C];2010年
10 ;征稿啟事[A];都市文化研究(第4輯)——全球化進程中的上海與東京[C];2007年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 柯南;民間科學(xué)家只是一個專有名詞[N];中國青年報;2006年
2 錢偉;趣談泰國幾個專有名詞的雅譯[N];語言文字周報;2015年
3 江蘇省海安教育局 徐健;核心素養(yǎng)并非基礎(chǔ)教育專有名詞[N];中國教育報;2016年
4 記者 王麗英;南寧協(xié)議供貨專人輔導(dǎo)[N];政府采購信息報;2006年
5 蔣一帆;郵集專有名詞與專業(yè)術(shù)語的英譯[N];中國集郵報;2009年
6 安然;“產(chǎn)業(yè)基金”或成專有名詞[N];第一財經(jīng)日報;2006年
7 蔣靈卉;生命度和生命度等級[N];語言文字周報;2018年
8 黃恩智;以寬容心態(tài)看待“閃辭”[N];遼寧日報;2016年
9 吳曄;非同凡響的“現(xiàn)實扭曲力場”[N];浙江日報;2011年
10 解男 《中國國門時報》總編室;謹(jǐn)防能力透支[N];中國國門時報;2013年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 錢琴;指涉理論與俄語中的指涉現(xiàn)象[D];上海外國語大學(xué);2007年
2 其木格;蒙古貞次土語研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 劉秀;《走向田野與社會》第二部分中專有名詞的英譯策略[D];山西大學(xué);2017年
2 余圓芳;A Daughter of the Middle Border(節(jié)選)漢譯實踐報告[D];湖南大學(xué);2018年
3 王怡力;《黃、渤海舊海關(guān)史料》專業(yè)詞匯和專有名詞的漢譯實踐報告[D];大連海事大學(xué);2018年
4 王平;專有名詞以及科技名詞的翻譯[D];海南大學(xué);2017年
5 李飄;《攜手推進“一帶一路”建設(shè)》演講音頻的口譯實踐報告[D];吉林大學(xué);2018年
6 田彩奇;《恒河之旅》(節(jié)選)翻譯實踐報告[D];寧夏大學(xué);2018年
7 楊悅;目標(biāo)讀者對英文指南中專有名詞翻譯的影響:《公用事業(yè)實施指南》翻譯報告[D];煙臺大學(xué);2018年
8 龐金;《100本必讀經(jīng)典小說》翻譯實踐報告[D];山西大學(xué);2018年
9 劉潤W,
本文編號:2654853
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/yingyulunwen/2654853.html