中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

會(huì)話含義理論在漢法翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用

發(fā)布時(shí)間:2021-02-19 02:58
  翻譯學(xué)是研究源語文本的理解及重構(gòu)的學(xué)問,即譯者如何理解原文,又如何用譯語重構(gòu)原文意義。譯者在翻譯會(huì)話含義時(shí),不僅要理解原文的含義,而且要在譯文中表現(xiàn)出原文的含義,還要減輕譯文讀者的推導(dǎo)負(fù)擔(dān),應(yīng)采用語用等效翻譯,以取得譯文與原文語用對(duì)等的效果。從這個(gè)角度去看,翻譯學(xué)可借助會(huì)話含義理論所提供的科學(xué)、微觀的分析方法,以更好地理解源語文本、更好地用譯語重構(gòu)原文意義。 

【文章來源】:齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2020,(05)

【文章頁數(shù)】:4 頁

【文章目錄】:
一、會(huì)話含義理論中“違反量的準(zhǔn)則”的應(yīng)用
二、會(huì)話含義理論中“違反質(zhì)的準(zhǔn)則”的應(yīng)用
三、會(huì)話含義理論中“違反關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則”的應(yīng)用
四、會(huì)話含義理論中“違反方式準(zhǔn)則”的應(yīng)用



本文編號(hào):3040504

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/3040504.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶44bbe***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com