中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

翻譯批評—《德國民法典》及其漢譯本比較

發(fā)布時間:2020-11-21 18:51
   本文的核心內(nèi)容是翻譯批評。該批評建立在翻譯比較的基礎(chǔ)上:一方面指的是《德國民法典》及其漢譯本之間的翻譯比較,另一方面也包括了各個譯本之間的比較與探討。三個漢譯本的作者分別是:杜景林、盧諶(1999);鄭沖、賈紅梅(1999)以及陳衛(wèi)佐(2010)。 本文所進行的翻譯批評以Katharina Rei、Werner Koller以及Geko Kemuri三位翻譯學家的翻譯批評理論為指導(dǎo)。三者的理論相得益彰,為論文的案例分析部分構(gòu)建了理論框架。此外,由Werner Koller提出的“對等”概念(外延對等、內(nèi)涵對等、語篇規(guī)范對等、語用對等)對于研究《德國民法典》的翻譯尤其具有指導(dǎo)意義。 案例分析這一章主要圍繞一個核心問題來展開,即在具體的翻譯實踐中,如果通過特定的語言手段來實現(xiàn)上述四個方面的“對等”、以及如何在漢語譯文中再現(xiàn)德語法律語言的基本特征(包括專業(yè)性、抽象性、客觀性及精確性)。本文最后一章將會歸納從案例分析中獲得的重要結(jié)論以及對法律翻譯的啟示。
【學位單位】:中山大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2013
【中圖分類】:H33
【文章目錄】:
Darstellungsverzeichnis
Abkürzungsverzeichnis
Abstract (Deutsch)
Abstract (Englisch)
Abstract (Chinesisch)
1. Einleitung
    1.1 Untersuchungsgegenstand
    1.2 Zielsetzung der Arbeit
    1.3 Aufbau der Arbeit
2. Theoretische Grundlagen
    2.1 Begriffsbestimmung
        2.1.1 Recht und Gesetz
        2.1.2 Charakteristika der deutschen Rechts- bzw. Gesetzessprache
        2.1.3 Rechts- und Gesetzesübersetzung
            2.1.3.1 Typologisierung des Rechtstextes bzw. die typologische Zuordnung des Gesetzestextes
            2.1.3.2 Typologisierung der Rechtsübersetzung bzw. die typologische Zuordnung der Gesetzesübersetzung
            2.1.3.3 Positionierung der chinesischen übersetzungen des BGB
    2.2 quivalenzproblematik
        2.2.1 Allgemeine überlegungen zum quivalenzbegriff
        2.2.2 Werner Kollers überlegungen zum quivalenzbegriff
            2.2.2.1 quivalenzrahmen/-forderungen
            2.2.2.2 Doppelte Bindung der übersetzung
        2.2.3 quivalenzüberlegungen zur Gesetzesübersetzung
    2.3 übersetzungskritik
        2.3.1 Der übersetzungskritische Ansatz von Katharina Rei
        2.3.2 Der übersetzungskritische Ansatz von Werner Koller
        2.3.3 Der übersetzungskritische Ansatz von Geko Kemuri
        2.3.4 Zwischenfazit: Durchführung der wissenschaftlichen übersetzungskritik
    2.4 Zwischenfazit
3. Fallstudie
    3.1 Vorbemerkungen
        3.1.1 Sprachliche Mittel zum Ausdruck der gesetzessprachlichen Fachlichkeit,Abstraktion, Sachlichkeit und Pr zision
        3.1.2 Auswahl des Gegenstands der Fallstudie
        3.1.3 Vorgehensweise der übersetzungskritik in der vorliegenden Arbeit
    3.2 übersetzungskritik
        3.2.1 Textstelle 1 (BGB §873 Abs. 1)
            3.2.1.1 Analyse des Ausgangstexts (AT)
            3.2.1.2 Analyse der Zieltexte (ZT)
                3.2.1.2.1 Fachlichkeit: juristischer Fachwortschatz
                3.2.1.2.2 Sachlichkeit und Pr zision: Adjektivbildung mit -lich
                3.2.1.2.3 Lexikalische Pr zision
                3.2.1.2.4 Fachlichkeit, Abstraktion, Sachlichkeit und Pr zision: Nominalstil
                3.2.1.2.5 Syntaktische Pr zision: Reihung von Konditionalgefügen
            3.2.1.3 Zusammenfassende überlegungen
        3.2.2 Textstelle 2 (BGB §1435)
            3.2.2.1 Analyse des Ausgangstexts (AT)
            3.2.2.2 Analyse der Zieltexte (ZT)
                3.2.2.2.1 Fachlichkeit und Abstraktion: Adjektivbildung mit -m ig
                3.2.2.2.2 Lexikalische Pr zision
                3.2.2.2.3 Fachlichkeit, Abstraktion, Sachlichkeit und Pr zision: Nominalstil
                3.2.2.2.4 Syntaktische Pr zision: Reihung von Konditionalgefügen und Relativsatz
            3.2.2.3 Zusammenfassende überlegungen
        3.2.3 Textstelle 3 (BGB §179 Abs. 1)
            3.2.3.1 Analyse des Ausgangstexts (AT)
            3.2.3.2 Analyse der Zieltexte (ZT)
                3.2.3.2.1 Fachlichkeit und Pr zision: juristischer Fachwortschatz
                3.2.3.2.2 Lexikalische Pr zision
                3.2.3.2.3 Syntaktische Pr zision: Reihung von Konditionalgefügen
            3.2.3.3 Zusammenfassende überlegungen
        3.2.4 Textstelle 4 (BGB §160 Abs. 1)
            3.2.4.1 Analyse des Ausgangstexts (AT)
            3.2.4.2 Analyse der Zieltexte (ZT)
                3.2.4.2.1 Fachlichkeit, Abstraktion und Pr zision: juristischer Fachwort-schatz
                3.2.4.2.2 Lexikalische Pr zision
                3.2.4.2.3 Fachlichkeit, Abstraktion, Sachlichkeit und Pr zision: Nominalstil
                3.2.4.2.4 Syntaktische Pr zision: Reihung von Konditionalgefügen
            3.2.4.3 Zusammenfassende überlegungen
        3.2.5 Textstelle 5 (BGB §817)
            3.2.5.1 Analyse des Ausgangstexts (AT)
            3.2.5.2 Analyse der Zieltexte (ZT)
                3.2.5.2.1 Fachlichkeit und Pr zision: Personenbezeichnung
                3.2.5.2.2 Fachlichkeit und Abstraktion: juristischer Fachwortschatz
                3.2.5.2.3 Fachlichkeit, Abstraktion, Sachlichkeit und Pr zision: Nominalstil
                3.2.5.2.4 Syntaktische Pr zision: Reihung von Konditionalgefügen
            3.2.5.3 Zusammenfassende überlegungen
4. Schlusswort
    4.1 Resümee der übersetzungskritik
    4.2 Schlussgedanke
Literaturverzeichnis
Danksagung
Eidesstattliche Erkl rung

【共引文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 蒙曉陽;;物的概念價值——由物的歷史演進歸結(jié)[J];安徽大學學報;2006年05期

2 高海;;土地承包經(jīng)營權(quán)之收益權(quán)融資擔保[J];安徽大學學報(哲學社會科學版);2012年04期

3 孫憲超;;大陸法系民法對羅馬法錯誤制度的繼受及中國民法中的重大誤解[J];安徽廣播電視大學學報;2007年02期

4 章正璋;關(guān)于優(yōu)先購買權(quán)的幾個法律問題[J];安徽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2004年06期

5 余利亞;葉海平;劉云;;生命權(quán)私法救濟淺談[J];安徽農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2006年03期

6 張新;析婚姻法中的探望權(quán)[J];安順師范高等專科學校學報(綜合版);2004年01期

7 楊清江;;關(guān)于祖父母、外祖父母探望權(quán)問題之探討[J];安陽師范學院學報;2010年01期

8 張莉麗;辨析懸賞廣告的法律性質(zhì)[J];白城師范學院學報;2005年01期

9 徐國棟;;權(quán)利能力制度的理想與現(xiàn)實——人法的英特納雄耐爾之路[J];北方法學;2007年02期

10 高波;;試析我國勞動合同法的懲罰性賠償制度[J];北華大學學報(社會科學版);2010年01期


相關(guān)博士學位論文 前10條

1 李國慶;解雇權(quán)限制研究[D];華東政法大學;2010年

2 李冠群;論國際私法系統(tǒng)視野下的最密切聯(lián)系原則[D];大連海事大學;2010年

3 陳文華;民間規(guī)則在民事訴訟中的運用[D];山東大學;2011年

4 張杰;公共用公物權(quán)研究[D];武漢大學;2011年

5 謝慧;法源視野中的合同研究[D];山東大學;2011年

6 倪建林;利益制衡機制的構(gòu)架:公司治理結(jié)構(gòu)的法理研究[D];對外經(jīng)濟貿(mào)易大學;2001年

7 張德美;晚清法律移值研究[D];中國政法大學;2002年

8 鐘青;權(quán)利質(zhì)權(quán)研究[D];中國社會科學院研究生院;2002年

9 張嚴方;消費者保護法研究[D];中國社會科學院研究生院;2002年

10 謝鴻飛;法律行為的民法構(gòu)造:民法科學和立法技術(shù)的闡釋[D];中國社會科學院研究生院;2002年


相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 滕雅婷;醫(yī)療損害賠償中的精神損害賠償問題研究[D];南京醫(yī)科大學;2010年

2 王慶;預(yù)約法律制度演化探究及現(xiàn)有理論之構(gòu)建[D];華東政法大學;2010年

3 張源;專利間接侵權(quán)理論在我國適用空間的探討[D];華東政法大學;2010年

4 尚婧;場外金融衍生品交易擔保的法律問題研究[D];華東政法大學;2010年

5 曹雅晶;帶有施惠意圖的買賣與承租人的優(yōu)先購買權(quán)[D];華東政法大學;2010年

6 王智敏;論我國現(xiàn)行立法下動產(chǎn)附合制度的構(gòu)建[D];華東政法大學;2010年

7 蔣文瑾;合同解除法律效果的若干問題探究[D];華東政法大學;2010年

8 楊堅;旅游合同的違約責任研究[D];華東政法大學;2010年

9 潘俊秀;論動產(chǎn)善意取得的適用范圍[D];華東政法大學;2010年

10 楊立政;不當?shù)美颠問題研究[D];華東政法大學;2010年



本文編號:2893444

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/2893444.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶cb7ed***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com