中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

黨史翻譯中的概念隱喻

發(fā)布時間:2020-10-15 10:22
   根據(jù)認知語言學的觀點,隱喻是我們認識和了解世界的一種方式。美國認知語言學家Lakoff和Johnson提出隱喻存在于生活中的方方面面,不僅是一種說話和語言的方式,更是一種思想一種行動。我們認識一個概念,并根據(jù)這個概念思考和行動的過程,其本質(zhì)都脫離不開隱喻。中國共產(chǎn)黨黨史究其本質(zhì)是一部歷史,以史實和評論為主,兼有大量數(shù)據(jù)。然而這并不意味著其中沒有隱喻,事實上,很多恰到好處的隱喻增強了文章表現(xiàn)力,使枯燥無味的史實以形象的方式呈現(xiàn)出來,并產(chǎn)生了一定的聯(lián)想效果。盡管隱喻的翻譯帶來一定困難,但是筆者在翻譯隱喻的過程中對所表現(xiàn)的主題有了新的認識,隱喻所包含的文化和情境對翻譯的影響仍然值得討論。這使我聯(lián)想到Lakoff和Johnson提出的概念隱喻理論,在文化體驗和情境體驗一致的基礎上,通過建立源域到目標域的映射,找尋目標語中相似的概念或表達,正是筆者翻譯隱喻的方式。本翻譯報告共有兩個章節(jié)。第一章中筆者分析在翻譯過程中遇到概念隱喻造成的困難,并著重介紹概念隱喻的基礎以及關鍵概念,并從文化體驗和情景體驗兩個角度解讀隱喻翻譯的實質(zhì)。在此基礎上,在第二章,筆者將根據(jù)概念隱喻理論對翻譯中所遇到的問題進行逐一分析,介紹隱喻背后的歷史,隱喻的出處以及隱喻的作用,并最終提出自己的翻譯意見。
【學位單位】:北京外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2017
【中圖分類】:H32
【文章目錄】:
Remerciement
中文摘要
Resume
Introduction
Chapitre Ⅰ Difficultés dans la traduction et la théorie qui la dirige
    1.1 Difficultés dans la mission
        1.1.1 Mots et expressions culturellement différents
        1.1.2 Mots et expressions nés de régimes différents
        1.1.3 Mots et expressions présentant des conditions spécifiques
    1.2 La conceptualisation métaphorique
        1.2.1 Base de la conceptualisation métaphorique:l'expérimentation
        1.2.2 Nature de la conceptualisation métaphorique:le mappage
        1.2.3 La métaphore et la cohérence culturelle
    1.3 Trois catégories des métaphores
        1.3.1 Métaphore structurelle
        1.3.2 Métaphore d'orientation
        1.3.3 Métaphore physique
Chapitre Ⅱ Solution de traduction des métaphores
    2.1 Cohérence culturelle dans la traduction des métaphores
    2.2 Expérimentation conditionnelle
    2.3 Traduction du régime
Conclusion
Bibliographie
Annexes

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 屠金莉;蘇立昌;;中醫(yī)概念隱喻及其文化特征研究[J];語文學刊;2009年15期

2 王婷;;概念隱喻在詩歌語篇中的連貫作用[J];青年文學家;2013年27期

3 谷化琳;概念隱喻及其引申[J];大學英語;1989年06期

4 李勇忠,李春華;認知語境與概念隱喻[J];外語與外語教學;2001年06期

5 陸全;利用概念隱喻提高對詞語的理解[J];咸寧師專學報;2001年05期

6 黃祖江;談漢語表示“憤怒”的概念隱喻[J];西南民族學院學報(哲學社會科學版);2002年06期

7 陸全,賈啟鴻;利用概念隱喻提高對詞語的理解[J];武漢科技大學學報(社會科學版);2002年03期

8 文旭,葉狂;概念隱喻的系統(tǒng)性和連貫性[J];外語學刊;2003年03期

9 徐夢云;概念隱喻的跨文化動態(tài)投射模型初探:以“愛”為例[J];長江大學學報(社會科學版);2004年05期

10 孔秋梅;隱喻——從修辭格隱喻到概念隱喻[J];佳木斯大學社會科學學報;2005年04期


相關博士學位論文 前5條

1 謝菁;基于認知語言學的中醫(yī)病因病機概念隱喻研究[D];北京中醫(yī)藥大學;2012年

2 林佑益;基于認知心理語言的五行概念隱喻研究[D];北京中醫(yī)藥大學;2014年

3 谷浩榮;基于概念隱喻的中醫(yī)藏象學說研究[D];北京中醫(yī)藥大學;2014年

4 金晶銀;漢韓情感概念隱喻對比研究[D];中央民族大學;2012年

5 丁月華;概念隱喻理解中的美感體驗對科學概念理解的作用研究[D];西南大學;2008年


相關碩士學位論文 前10條

1 劉嘉;論俄語中的概念隱喻[D];吉林大學;2011年

2 盧慶嬌;漢語政治語篇的概念隱喻研究[D];河北大學;2015年

3 王佳寧;大眾傳媒語篇中概念隱喻的組篇功能研究[D];河北師范大學;2015年

4 呂新慧;廣告中概念隱喻的認知研究[D];遼寧大學;2015年

5 林娜;概念隱喻在大學非英語專業(yè)英語閱讀教學中的應用[D];渤海大學;2015年

6 曹玉姣;《水滸傳》概念隱喻的俄譯研究[D];四川外國語大學;2015年

7 張國權;英文商業(yè)廣告中的概念隱喻研究[D];南京航空航天大學;2015年

8 徐婷;Once More to the Lake中概念隱喻認知分析及其漢語譯文的認知翻譯研究[D];西南交通大學;2015年

9 楊海歐;英語專業(yè)學生寫作中概念隱喻的語篇連貫功能研究[D];華中師范大學;2015年

10 雷文;概念隱喻視角下T.S.艾略特早期詩歌中的“非個性化”經(jīng)驗研究[D];華中師范大學;2015年



本文編號:2842049

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/2842049.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶8a299***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com