《日漢英語言合璧》語音教學研究
發(fā)布時間:2018-04-04 11:08
本文選題:《日漢英語言合璧》 切入點:日本 出處:《吉林大學》2007年碩士論文
【摘要】: 《日漢英語言合璧》是一部供日本人學習清末北京官話的教科書,是十九世紀西方描寫語言學和比較語言學同北京官話研究相結(jié)合的作品。書中采用日語片假名記音,反映了當時語音教學的特點。深入細致地研究它,,對探討明治時期日本北京官話語音教學的情況及其語音教學的發(fā)展和演變,有著重要的價值。 但目前學界對于《日漢英語言合璧》的研究還僅限于概括性的介紹。本文試圖在前人的基礎上,從語音入手,采用較為科學的分析、統(tǒng)計方法,對該書進行全面細致的探討,以期望引起學術(shù)界的關(guān)注,在日本漢語語音教學史的角度上提供一個史料依據(jù),為我們研究日本明治時期的北京官話語音教學提供了可能,對今天的對日漢語語音教學也具有認識價值和借鑒意義。
[Abstract]:The combination of Japanese, Chinese and English is a textbook for the Japanese to study Beijing Mandarin in the late Qing Dynasty. It is a combination of western descriptive linguistics and comparative linguistics with the study of Beijing Mandarin in the 19th century.The book uses Japanese film pseudonyms to memorize sounds, reflecting the characteristics of phonetic teaching at that time.A thorough and meticulous study of it is of great value to the discussion of the situation of Mandarin pronunciation teaching in Beijing, Japan during the Meiji period, and the development and evolution of the phonetic teaching.However, the current academic research on the combination of Japanese, Chinese and English language is limited to a general introduction.On the basis of the predecessors, this paper attempts to make a comprehensive and detailed discussion on the book by using more scientific analysis and statistical methods, in order to attract the attention of the academic circles.From the perspective of the history of Japanese Chinese phonetic teaching, it provides a historical basis for us to study the Beijing Mandarin pronunciation teaching in Meiji period of Japan, which is also of great value and reference to the Japanese Chinese phonetic teaching today.
【學位授予單位】:吉林大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2007
【分類號】:H36
【引證文獻】
相關(guān)碩士學位論文 前3條
1 楊穎虹;《時文研究支那新聞の讀み方》的研究[D];吉林大學;2008年
2 倪春鳳;鮑康寧《日日新》研究[D];上海師范大學;2010年
3 葉曉芬;《唐語便用》所反映的近代漢語語音研究[D];浙江大學;2010年
本文編號:1709690
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/lxszy/1709690.html
最近更新
教材專著