漢日擬聲詞比較研究
發(fā)布時(shí)間:2018-01-15 16:08
本文關(guān)鍵詞:漢日擬聲詞比較研究 出處:《上海師范大學(xué)》2004年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
更多相關(guān)文章: 擬聲詞 擬狀詞 隱喻 通感 重疊
【摘要】: 語言研究中擬聲詞的地位一向不如其他一些基本語詞,但近年來也逐漸受到重視。漢語和日語是其中較具代表性的有著豐富擬聲詞的語言。漢語擬聲詞歷來的研究方向主要是討論關(guān)于符號(hào)及歸屬問題。日語對(duì)此的研究則多為結(jié)構(gòu)及語義層面的。而大部分的漢語和日語的擬聲詞比較研究大多注重互相翻譯的準(zhǔn)確性。本文以認(rèn)知語言學(xué)、心理語言學(xué)為理論背景,用伯納德·科姆里的類型學(xué)理論框架、結(jié)合傳統(tǒng)方言學(xué),試圖從擬聲詞的基本范疇、語音、語義層面到組合結(jié)構(gòu)及句法形式,,多角度研究漢日擬聲詞。通過漢日擬聲詞對(duì)比發(fā)現(xiàn),漢語和日語的音節(jié)構(gòu)成有較多相似之處,且基本上都是符合語音系統(tǒng)本身。而音義之間的聯(lián)系性是擬聲詞的共性,漢語和日語都有著從擬音到擬態(tài)的基本發(fā)展路線。漢日擬聲詞整體上句法功能較強(qiáng)。漢語擬狀詞的構(gòu)詞形式、組合功能及句法功能都和擬聲詞相似,基于兩者的相似性以及擬狀詞與形容詞差異較多,本文提議把擬狀詞和擬聲詞歸為一類也許更為合適。
[Abstract]:Onomatopoeia has always been inferior to other basic words in language studies. Chinese and Japanese are the representative languages with rich onomatopoeia. The research direction of Chinese onomatopoeia has always been to discuss the problem of symbol and attribution. Most of the comparative studies of onomatopoeia in Chinese and Japanese focus on the accuracy of translation. Psycholinguistics as the theoretical background, using Bernard Comry's typology theoretical framework, combined with the traditional dialectology, attempts from the basic category of onomatopoeia, phonetics, semantic level to combinational structure and syntactic form. Through the comparison of Chinese and Japanese onomatopoeia, it is found that there are many similarities between Chinese and Japanese syllable. And basically all accord with the phonetic system itself, and the relation between the phonetic meaning is the common character of onomatopoeia words. Both Chinese and Japanese have a basic development route from phonetic to mimic. Chinese and Japanese onomatopoeia have strong syntactic functions as a whole. The word-formation, combinatorial and syntactic functions of Chinese onomatopoeia are similar to those of onomatopoeia. Based on the similarity of the two words and their differences from adjectives, this paper suggests that it may be more appropriate to classify mimic words and onomatopoeia words into one category.
【學(xué)位授予單位】:上海師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2004
【分類號(hào)】:H136;H36
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前2條
1 冉啟斌;;論漢語擬聲詞中的邊音[J];當(dāng)代語言學(xué);2012年04期
2 趙愛武;;近20年漢語象聲詞研究綜述[J];武漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版);2008年02期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 韋明鳳;《全唐詩》擬聲詞研究[D];湘潭大學(xué);2011年
2 楊惟;日語擬聲詞的翻譯[D];華中科技大學(xué);2011年
3 飯?zhí)镌W?漢日英翻譯中的擬聲、擬態(tài)詞對(duì)比研究[D];上海交通大學(xué);2010年
4 楊董玲;日漢擬態(tài)詞比較研究[D];南京農(nóng)業(yè)大學(xué);2010年
本文編號(hào):1429062
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/lxszy/1429062.html
最近更新
教材專著