“剪燈二話”在韓國的傳播與接受
本文關(guān)鍵詞:“剪燈二話”在韓國的傳播與接受 出處:《山東大學(xué)》2017年博士論文 論文類型:學(xué)位論文
更多相關(guān)文章: 二話《金鰲新話》 《企齋奇異》 《云英傳》 《周生傳》
【摘要】:在中國小說史上,文言小說成熟于唐代,并取得了很高的藝術(shù)成就。宋元時(shí)期文言小說逐漸開始走衰落。但是在明初,文言小說再度呈現(xiàn)復(fù)興的態(tài)勢(shì),以至于帶動(dòng)了明清之際此類小說的極度繁榮,促成了巔峰之作《聊齋志異》的產(chǎn)生。其中瞿佑的《剪燈新話》、李昌祺的《剪燈余話》與邵景詹的《覓燈因話》,文學(xué)史上稱為"剪燈三話"。三部小說集在藝術(shù)創(chuàng)造上和繼承關(guān)系上有著密切聯(lián)系!都魺粜略挕泛汀都魺粲嘣挕凡粌H在當(dāng)時(shí)的中國影響深遠(yuǎn)、傳播廣泛,還流傳到了東亞的一些國家,促成了這些國家的一系列仿擬作的誕生。特別是在韓國文學(xué)史上最重要的作品——金時(shí)習(xí)的《金鰲新話》,便受到了這兩部小說集的影響!督瘀椥略挕繁徽J(rèn)為是韓國古代小說的起點(diǎn),對(duì)韓國文學(xué)史有著重大的意義。這也從側(cè)面印證了中國文學(xué)作品對(duì)韓國文學(xué)史的發(fā)展有著至關(guān)重要的影響這一觀點(diǎn)!都魺粜略挕穫魅氤r后,迅速在朝廷官員與文人士大夫中間廣泛流傳,其中《愛卿傳》一篇還被編入當(dāng)時(shí)朝鮮朝漢語教材《訓(xùn)世評(píng)話》中。甚至記載國王的實(shí)錄《燕山君日記》中也有記載:"《剪燈新話》《剪燈余話》《效顰集》《嬌紅記》《西廂記》等,令謝恩使貿(mào)來。還有《剪燈新話》《剪燈余話》等書印進(jìn)。"由此可知,通過使臣購入的方式,《剪燈新話》和《剪燈余話》等書已經(jīng)在朝鮮半島廣為流傳了。朝鮮王朝初期傳入的"二話"被印成刻本,并獲得了大量的讀者,在《朝鮮王朝實(shí)錄》和其他的文獻(xiàn)及文學(xué)作品中經(jīng)常能看到"二話"的身影。受"剪燈二話"的影響誕生了很多傳奇小說和愛情小說。直到20世紀(jì)初期《剪燈新話》依然在出刊,人氣不減。在外國書籍中,韓國人讀過最多、出版過最多的小說便是《剪燈新話》。《剪燈余話》雖然流行度不及《剪燈新話》,但也獲得了很多讀者的喜愛,也是文獻(xiàn)記錄上經(jīng)常出現(xiàn)的作品。筆者認(rèn)為闡明中韓兩國文學(xué)的相關(guān)性是一種使命,通過文獻(xiàn)研究法、文本分析法、比較法等研究方法來尋找中韓兩國文化、文學(xué)的相似性和差異性是非常有價(jià)值的。因此,本論文旨在對(duì)韓國文學(xué)作品產(chǎn)生重大影響的"二話"進(jìn)行深入研究,重點(diǎn)探討"二話"對(duì)韓國小說的影響關(guān)系,剖析中韓兩國文學(xué)發(fā)展的密切性和關(guān)聯(lián)性。第一章介紹瞿佑《剪燈新話》與李昌祺《剪燈余話》的產(chǎn)生,以致形成"剪燈"小說系列。闡明"二話"如何影響之后的中國文學(xué)作品及戲曲作品。第二章重點(diǎn)理清"二話"版本在中國、韓國、日本等國家傳播流傳的經(jīng)過與渠道。第三章和第四章則闡述"二話"對(duì)韓國小說帶來重大的影響,"二話"可說是催生了韓國《金鰲新話》《企齋記異》《云英傳》《周生傳》等著名小說。論文在此分別從"思想內(nèi)容"與"藝術(shù)特色"這兩個(gè)角度,細(xì)致地剖析"二話"帶來的影響。然而"二話"在韓國的影響力卻還不僅限于此,第五章論述了韓文小說、改編小說,翻譯小說等不同類型的小說如何從"二話"中取得素材。"二話"怎么影響了韓國小說的目錄分類,以及如何影響韓國文化?偟膩碚f,"二話"對(duì)韓國小說的影響是廣泛且深遠(yuǎn)的,其中包括故事主人公命名的手法、敘事結(jié)構(gòu)與體裁模仿、插入詩的敘述形式、通過夢(mèng)境設(shè)置框架結(jié)構(gòu)的藝術(shù)表現(xiàn)、作品內(nèi)容極為相似的關(guān)聯(lián)性等方方面面。在受到朝鮮政局變化的局限,如禁書措施政的打壓,以及朝鮮壬丙兩亂對(duì)文學(xué)的影響,"二話"的思想內(nèi)容及藝術(shù)表現(xiàn)手法在韓國歷代小說中依然得以承繼與呈現(xiàn)。"二話"滲透到韓國人的文化生活中,具體其表現(xiàn)如下:1.《剪燈新話》中的《愛卿傳》被譯成白話文,編入漢語學(xué)習(xí)教材中,成為官方語言的基本學(xué)習(xí)教材。"二話"也是中國小說中第一部被翻譯的作品。(《龍飛御天歌》譯自《剪燈余話》的《青城舞劍錄》)2.朝鮮半島第一部小說《金鰲新話》在其影響下產(chǎn)生。文人們開始理解了小說這類文學(xué)體裁。自此以后,韓國小說名字后面多數(shù)加上了 "傳",使其更具小說特點(diǎn)!秹(mèng)游錄》和夢(mèng)字類小說亦這一大分支的模板。(《水宮慶會(huì)錄》《龍?zhí)渺`會(huì)錄》《渭唐奇遇記》)3.誕生了一大批模仿"二話"的作品和受其影響的文學(xué)作品。比如:《金鰲新話》《企齋奇異》《云英傳》《周生傳》《洪吉童傳》《九云夢(mèng)》等。4.在小說中靈活插入詩歌的形式也成為一種范例,從傳統(tǒng)層面來看長期在韓國的文學(xué)作品中出現(xiàn)。5.對(duì)韓國的傳統(tǒng)民俗音樂盤索里產(chǎn)生了影響。(《沈清傳》的沈清歌、《春香傳》的春香歌、《鱉主簿傳》的水宮歌);對(duì)現(xiàn)代韓國的電影、電視劇和音樂劇的文化內(nèi)容的變化也產(chǎn)生了重大影響。6.為在中國散失的完整版本通過日本再次回到中國提供了可能,這具有豐厚的文獻(xiàn)學(xué)價(jià)值。7.對(duì)中長篇漢文小說的誕生產(chǎn)成影響。(《賈云華還魂記》)8.是近500多年來一直受到韓國人喜愛的鮮有的文學(xué)著作。出版了 20次之多,是朝鮮出版次數(shù)最多的版本。(《剪燈新話句解》)
【學(xué)位授予單位】:山東大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:I207.41
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 崔凱璇;;“剪燈二話”與《金鰲新話》的精神向度之比較[J];哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2016年03期
2 陳文新;;《韓國所藏中國古代小說版本目錄》的學(xué)術(shù)意義和文化意義[J];明清小說研究;2015年02期
3 孫鶴云;;明清小說《剪燈新話》在朝鮮和越南的傳播[J];東南亞縱橫;2013年10期
4 王紅;;明清禁毀小說政策對(duì)小說發(fā)展的影響研究[J];廣東培正學(xué)院學(xué)報(bào);2011年02期
5 張瓊;;“三言二拍”改編及其傳播價(jià)值研究[J];大眾文藝;2010年06期
6 張文德;;明初小說《賈云華還魂記》之戲曲考論[J];明清小說研究;2009年01期
7 喬光輝;;晚明文言小說《覓燈因話》發(fā)微[J];明清小說研究;2006年02期
8 喬光輝;;論中國小說《剪燈余話》對(duì)朝鮮小說《金鰲新話》的影響[J];延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期
9 金政六;《金鰲新話》和《剪燈新話》比較考[J];廈門教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年01期
10 市成直子;關(guān)于《剪燈新話》的版本[J];上海大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1995年03期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 權(quán)Y=映;朝鮮時(shí)期中國小說評(píng)論研究[D];華東師范大學(xué);2014年
2 全優(yōu);朝鮮朝愛情傳奇小說愛情觀變化研究[D];中央民族大學(xué);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前8條
1 孫丹;朝鮮朝夢(mèng)字類漢文長篇小說研究[D];延邊大學(xué);2012年
2 芮念直;“剪燈三話”比較研究[D];黑龍江大學(xué);2011年
3 郭榮也;李昌祺《剪燈余話》研究[D];贛南師范學(xué)院;2010年
4 馮勛功;“剪燈三話”研究[D];山西師范大學(xué);2010年
5 李佳;《剪燈新話》的價(jià)值與傳播研究[D];天津師范大學(xué);2007年
6 高愛珠;韓國小說的鼻祖—《金鰲新話》簡論[D];天津師范大學(xué);2004年
7 王慧林;“剪燈三話”研究[D];陜西師范大學(xué);2004年
8 楊小燕;“剪燈三話”研究[D];陜西師范大學(xué);2002年
,本文編號(hào):1326235
本文鏈接:http://www.lk138.cn/shoufeilunwen/rwkxbs/1326235.html