国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

當前位置:主頁 > 社科論文 > 邏輯論文 >

Mensa Logic Test漢譯實踐報告

發(fā)布時間:2024-06-11 23:11
  邏輯推理是人類最重要的能力之一,各國對此能力都極為重視,由于言語差異、文化背景迥異,致其言語表達方式不盡相同。Mensa Logic Test一書旨在鍛煉讀者思維邏輯能力,屬門薩系列叢書之一。將其譯為中文,一定程度上受益讀者。探討本書翻譯過程及不足之處,頗具意義。本文首先簡述選題背景,回顧相關文獻研究,闡明翻譯指導理論,說明選題意義及寫作方法,說明論文的結構與框架。其次,簡述Mensa Logic Test的翻譯過程,包括譯前準備、翻譯過程及譯后校對。再次,結合書中例題,探究翻譯過程中使用的主要翻譯技巧,即詞語的增補與刪減、詞類轉換、語序調整、語態(tài)轉換、長難句處理方法等,并總結翻譯過程中所遇到的難點及處理方法。最后,回顧對翻譯項目的認識,總結翻譯收獲與心得,指出不足之處和需要加強研究的方面。本文旨在總結Mensa Logic Test翻譯實踐過程,以期為相關類型文本的翻譯實踐供借鑒。

【文章頁數】:115 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
abstract
第一章 引言
    1.1 選題背景
    1.2 文獻綜述
    1.3 理論指南
        1.3.1 目的論三原則概述
        1.3.2 理論選取原因
    1.4 選題意義
    1.5 論文結構
第二章 翻譯項目描述
    2.1 翻譯項目簡介
    2.2 翻譯項目目標
    2.3 翻譯流程
        2.3.1 譯前準備
        2.3.2 翻譯過程
        2.3.3 譯后審校
第三章 案例分析
    3.1 詞語翻譯
        3.1.1 增詞法和省略法
            3.1.1.1 增詞法
            3.1.1.2 省略法
        3.1.2 詞類轉移法
        3.1.3 正反表達法
        3.1.4 注意一詞多義
    3.2 句子翻譯
        3.2.1 被動句處理
        3.2.2 長難句處理
    3.3 語篇翻譯
        3.3.1 理解與表達
        3.3.2 語篇時態(tài)
    3.4 翻譯難點及解決
第四章 翻譯實踐結語
    4.1 回顧翻譯項目
    4.2 收獲與啟示
    4.3 不足與改進之處
參考文獻
附錄
攻讀學位期間取得的研究成果
致謝



本文編號:3992855

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/shekelunwen/ljx/3992855.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶12373***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com
色婷婷视频久| 午夜福利区精品婷婷婷婷婷| 亚洲天堂8| 99麻豆国产精品| 色中文第二区| 欧美 国产精品 一区二区| 欧美日韩精品图在线| 日本伦理片一区二区三区| 欧美亚洲国产另类| 激情婷婷五月AV| 黄色av网站入口在线观看| 国产欧美偷情在线| 少妇逼久久| 久久狠狠的免费视频| 香蕉成人一及黄色片免费在线观看| 久久影院国产精品| 日韩中文黄色片| 好吊色在线视频| 曰本久久精| 日本欧美国产亚洲一道本| 婷婷5月6月大香蕉| 中文字幕无码一区三区的| 日韩中文字幕内射少妇| 九九中文字幕视频| 中文字幕在线一区二区乱| 啊啊啊操我操我视频| 婷婷字幕综合网| 日本韩在线不卡一区二区| 国产精品换脸在线| 国产亲子乱一区二区三区| 日韩精品少妇一区| 久久露脸国产老熟逼| 大香蕉伊人花和尚| 国产老熟女高潮视频| 久精品久| 妙龄女子体验大鸡巴视频| 男操女鸡巴网页面| 啪啪精品啪啪啪| 亚洲欧美激情一二三区| 你懂的不卡视频| 啪啪啪插入国产一区二区|