中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 教育論文 > 教育教學(xué)論文 >

俄語語音教學(xué)中傳統(tǒng)模式與動態(tài)圖像法的比較研究

發(fā)布時間:2014-07-24 11:38

  本文是一篇專業(yè)的畢業(yè)論文,主要是關(guān)于俄語語音教學(xué)中傳統(tǒng)模式與動態(tài)圖像法的比較研究,詳情請看下面的介紹。

  不論哪門語言,要達(dá)到交際的目的,都必須從語音學(xué)習(xí)開始。英國語音學(xué)家吉姆森曾對語音的重要性做過精辟的論述,“會講任何語言,一個人只需學(xué)會它的50% 一90% 的語法,1% 的詞匯便足夠用了,但語音知識卻必須近乎100% 的掌握”。由此可見,語音學(xué)習(xí)是外語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),語音水平對外語語言能力的提高起著決定作用,任何人學(xué)習(xí)語言,必先得過好語音關(guān),語音是聽、說、讀、寫、譯的基礎(chǔ),語音教學(xué)是外語教學(xué)中的重要基礎(chǔ)課程之一。

  一、俄語語音教學(xué)的傳統(tǒng)模式及其弊端目前俄語語音教學(xué)主要采用模仿法和對比法。模仿是個體自覺或不自覺地重復(fù)他人的行為的過程。生物學(xué)中的模仿是指通過觀察和仿效其他個體的行為而改進(jìn)自身技能和學(xué)會新技能的一種學(xué)習(xí)類型。模仿在心理上是一個隨著感知進(jìn)行再現(xiàn)或嘗試的過程。模仿可以分為有意模仿與無意模仿兩大類。有意模仿是模仿者有目的、主動的模仿;無意模仿并非絕對的無意識,只是意識程度相對比較低。模仿對外語教學(xué)中的語音教學(xué)有著尤其重要的意義,因為模仿是習(xí)得語言最有力的手段,離開了模仿幾乎可以說不可能掌握任何語言。通常外語語音教學(xué)使用直接模仿法和分析模仿法。直接模仿指教師在不做任何解釋的情況下學(xué)習(xí)者無意識地進(jìn)行模仿,學(xué)生反復(fù)跟讀,不斷重復(fù),最終達(dá)到滿意的發(fā)音效果。在學(xué)生學(xué)習(xí)語音的過程中,他們不去考慮音是如何發(fā)出的,與已經(jīng)習(xí)得的母語近似音存在怎樣的異同,基本處于無意識地模仿狀態(tài)。反之,分析模仿法則需由教師在教授語音的過程中說明音位的發(fā)音部位和發(fā)音特點,讓學(xué)習(xí)者自覺地、有意識地模仿。由于語音教學(xué)的目的通常只在于學(xué)生能夠?qū)嶋H學(xué)會發(fā)音,甚至不要求百分之百的純正,只要不影響交際即可,因此通過簡單模仿能夠正確發(fā)出的那些音位,使用直接模仿法也是可以的。而對另一些較難掌握的音來說,僅僅直接模仿就不夠了,應(yīng)該讓學(xué)習(xí)者理解發(fā)音的部位和特點后再進(jìn)行自覺模仿。在自覺模仿語音的過程中,學(xué)習(xí)者意識到自己的發(fā)音動作,能自覺控制自己的發(fā)音器官。為此,教師有必要簡略地介紹發(fā)音方法和發(fā)音器官的動作,必要時還須進(jìn)行適當(dāng)?shù)谋容^,要求學(xué)生在模仿過程中自覺調(diào)整發(fā)音器官的動作。在俄語專業(yè)課堂上,由于受傳統(tǒng)教學(xué)法的影響和教師自身作為外語學(xué)習(xí)者的語音知識的限制,多采用直接模仿法,最典型的練習(xí)模式為“聽音一跟讀”,學(xué)習(xí)者在這種練習(xí)模式下無意識地進(jìn)行模仿,一些對于中國學(xué)生并不困難的俄語語音采用此法習(xí)得是可行的。但是由于俄漢語分屬不同的語系,其語音體系亦是千差萬別,中國學(xué)生學(xué)習(xí)俄語語音的難點在于俄語中的清、濁(如FI一6,一Ⅱ),軟、硬(如K—K ,T—T )成對輔音的發(fā)音和聽音辨析,以及一些漢語里沒有的如[P]音的發(fā)音,還有一些俄漢語中發(fā)音近似的音或音節(jié),如qi—,ji—T ,xie—me,ca—aa等,再有一些俄語里比較近似的音或音節(jié),如ma—c丑,II—T ,TH一ⅡH等,這些音和音節(jié)的掌握光靠簡單的模仿是不夠的,因此在俄語語音課堂上利用自覺模仿是必要的,而目前教學(xué)實踐中該法的運(yùn)用卻并未達(dá)到理想的語音學(xué)習(xí)效果,這是由于教師或教科書中介紹的發(fā)音方法及發(fā)音特點多是文字說明,過于抽象,晦澀難懂,起不到指導(dǎo)學(xué)生正確發(fā)音的作用,同時也影響了學(xué)生學(xué)習(xí)語音的積極性?梢哉f,目前俄語語音教學(xué)的現(xiàn)狀不容樂觀。

  在俄漢語近似音的學(xué)習(xí)過程中,除了模仿法,主要還采用對比法。對比法是比較傳統(tǒng)的教學(xué)手段之一,運(yùn)用于各個方面的語言教學(xué)。上個世紀(jì)六十年代中葉發(fā)展起來的認(rèn)知理論給予傳統(tǒng)的對比法新的詮釋。認(rèn)知理論以認(rèn)知心理學(xué)為基礎(chǔ),其行為的信息加工理論為第二語言習(xí)得提供了廣泛的理論支持。信息加工理論認(rèn)為,大腦對新的信息的吸收和加工是以舊的信息(知識)為基礎(chǔ)的,在外語學(xué)習(xí)過程中,新的第二信號系統(tǒng)(外語)只有在舊有的第二信號系統(tǒng)(母語)基礎(chǔ)上才能同第一信號系統(tǒng)相聯(lián)系。原有的第二信號系統(tǒng)一旦建立,筆耕文化推薦期刊,便有強(qiáng)大的保守作用,對新的第二信號系統(tǒng)的建立能產(chǎn)生遷移,也能產(chǎn)生干擾,預(yù)防干擾的有效手段為充分利用正遷移,即對兩種語言進(jìn)行對比。中國學(xué)生的發(fā)音基礎(chǔ)和聽覺基礎(chǔ)都是漢語的,在初學(xué)俄語時他們無法形成俄語的發(fā)音和聽覺體系,使得他們不能正確發(fā)音或者自身無法判斷所發(fā)之音是否正確,在這種情況下傳統(tǒng)模式的練習(xí)“聽音,跟讀”只會使學(xué)生盲目的無意識模仿,達(dá)不到理想的學(xué)習(xí)效果。在學(xué)習(xí)一個新的俄語音時,他們自然而然地會與發(fā)音相近的母語音建立聯(lián)想,在缺乏相關(guān)理論知識的情況下會做出錯誤的判斷,如把俄語的清、濁輔音發(fā)成或聽成漢語的送氣、不送氣音,所以對兩種語言的語音體系進(jìn)行對比,找出其發(fā)音方法及發(fā)音特點上的異同是很必要的,能夠使語音教學(xué)有的放矢,達(dá)到事半功倍的效果。

  到目前為止,國外,尤其是俄羅斯關(guān)于語言對比理論及其在外語教學(xué)中重要意義的論著很多,理論基礎(chǔ)雄厚,但在俄漢語語音對比分析方面的專著還未發(fā)現(xiàn),對此進(jìn)行的專門闡述也并不多,HBaHOB,A.H.在《現(xiàn)代漢語語法》一書中對俄漢語語音進(jìn)行了比較,Kacnrtartna,E.A.和HBaHOBa,M.A.在自己的副博士論文中都提及了俄漢語音對比對語音教學(xué)的重要意義,但這些研究相對于國內(nèi)的研究并不系統(tǒng)、全面。國內(nèi)對俄漢語語音系統(tǒng)的對比研究還是很充分的。趙作英在1985年出版的《俄語實踐語音、語調(diào)》和陳君華在1997年出版的《俄語語音學(xué)教程》都對俄語語音做了系統(tǒng)詳細(xì)地描述,同時對俄、漢語元音、輔音進(jìn)行了詳細(xì)的比較,前者還在書中配了大量直觀的俄漢語近似音靜態(tài)發(fā)音比較圖。諸葛蘋等在2001年出版的《俄漢語語音對比實驗研究》一書中著重從聲學(xué)角度對俄漢語音進(jìn)行了比較。除上述專著外,近年來俄漢語音對比方面的論文也較多,其中包括:劉緋緋的《新視點下的俄語語音教學(xué)測量一信息技術(shù)應(yīng)用設(shè)計的基礎(chǔ)》(《外語與外語教學(xué)》2004.7,24—27);張宏莉的《專業(yè)俄語語音教學(xué)之我見》(《社科縱橫》1997.3,71—72);張俊蓮,趙軍的《俄語語音教學(xué)淺談》(《函授教育》1999.4);鄭文東的《在語流中克服漢語語音對俄語語音的“負(fù)轉(zhuǎn)移”》(《俄語學(xué)習(xí)》,2006.3);何梅的《淺談俄語強(qiáng)化教學(xué)中的語音教學(xué)》(《俄語學(xué)習(xí))2002.3);單榮榮的《順利度過俄語語音導(dǎo)論階段》(《俄語學(xué)習(xí)》,2005.1)。



本文編號:5051

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/jiaoyulunwen/jiaoyujiaoxuefangfalunwen/5051.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶23c49***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com