中德飲食熟語(yǔ)的跨文化研究
發(fā)布時(shí)間:2024-12-27 05:35
語(yǔ)言是一種文化現(xiàn)象,是文化的重要承載者。我們可以從對(duì)語(yǔ)料的研究中發(fā)掘出民族文化的豐富內(nèi)涵。其中,熟語(yǔ)又是語(yǔ)言的濃縮和精華,用簡(jiǎn)單明快的詞語(yǔ)表達(dá)了人們的生活經(jīng)驗(yàn)或某種看法,大多具有訓(xùn)導(dǎo)或告誡的作用,被各民族的人民廣泛使用。熟語(yǔ)包括慣用語(yǔ)、成語(yǔ)、諺語(yǔ)、俗語(yǔ)、歇后語(yǔ)、格言等,充分反映出一個(gè)民族的地理、歷史、社會(huì)制度、社會(huì)觀點(diǎn)等不同特征和文化特色,高度體現(xiàn)出一個(gè)民族的價(jià)值取向和信仰。人類飲食的歷史是人類適應(yīng)自然以求得自身生存和發(fā)展的歷史,在這個(gè)歷史過(guò)程中逐漸形成了不同的飲食文化,并產(chǎn)生了大量與飲食相關(guān)的熟語(yǔ)。本文的研究對(duì)象是以飲食作為核心概念的熟語(yǔ),從跨文化的角度研究中文和德語(yǔ)中與飲食相關(guān)的熟語(yǔ)。本文是基于語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比研究,語(yǔ)料庫(kù)的來(lái)源主要是中文和德語(yǔ)版本的詞典,以及與熟語(yǔ)相關(guān)的網(wǎng)站。我們通過(guò)對(duì)比分析中文和德語(yǔ)中與“飲”和“食”相關(guān)的熟語(yǔ)發(fā)現(xiàn),其中存在共性也存在差異性。存在共性是因?yàn)槭澄锸蔷S持生命的重要物質(zhì),由此人們?cè)谑煺Z(yǔ)中體現(xiàn)出的情感也多是一致的。但差異性多于共性,比如熟語(yǔ)里主食的內(nèi)容和其中反映出的生活哲理不同,飲酒文化也不相同等。主要是由于不同文化觀念的影響,具體表現(xiàn)在中國(guó)的泛食主義和德國(guó)的...
【文章頁(yè)數(shù)】:65 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
摘要
Einleitung
1. Theoretische Grundlagen
1.1 Was ist Kultur?
1.1.1 Kulturdefinition
1.1.2 Kulturelle Standardisierung
1.2 Interkulturelle Untersuchung
1.3 Definitionen von Idiom in den deutschen und chinesischen Sprachen
2. Gedanken von Lebensmitteln in Idiomen
2.1 Lebensmitteln als Hungerstiller
2.2 Lebensmitteln als geistige Guter
3. Vergleich zwischen Idiomen mit dem Essen
3.1 Von kulturen gepragte Hauptnahrungen
3.2 Lebensphilosophie aus Hauptnahrungen
3.3 Trinken als Brucke der Freundschaft
3.4 Trinkmoral in Idiomen
4. Ursachen fur die Unterschiede des Idioms ubers Essen
4.1 Pan-Essen vs. Pragmatiken
4.2 Konfuzianismus vs. Christentum
4.3 Kollektivismus vs. Individualismus
5. Vorschlage fur Umgang mit Idiomen in interkulturellerKommunikation
Schlusswort
Literaturverzeichnis
Anhang A: Korpus f(?)r Idiome fiber die Esskultur im Deutschen
Anhang B: Korpus f(?)r Idiome fiber die Esskultur im Chinesischen
Danksagung
R(?)sum(?) und Veroffentlichungen wahrend des Studiums
本文編號(hào):4021213
【文章頁(yè)數(shù)】:65 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
中文摘要
摘要
Einleitung
1. Theoretische Grundlagen
1.1 Was ist Kultur?
1.1.1 Kulturdefinition
1.1.2 Kulturelle Standardisierung
1.2 Interkulturelle Untersuchung
1.3 Definitionen von Idiom in den deutschen und chinesischen Sprachen
2. Gedanken von Lebensmitteln in Idiomen
2.1 Lebensmitteln als Hungerstiller
2.2 Lebensmitteln als geistige Guter
3. Vergleich zwischen Idiomen mit dem Essen
3.1 Von kulturen gepragte Hauptnahrungen
3.2 Lebensphilosophie aus Hauptnahrungen
3.3 Trinken als Brucke der Freundschaft
3.4 Trinkmoral in Idiomen
4. Ursachen fur die Unterschiede des Idioms ubers Essen
4.1 Pan-Essen vs. Pragmatiken
4.2 Konfuzianismus vs. Christentum
4.3 Kollektivismus vs. Individualismus
5. Vorschlage fur Umgang mit Idiomen in interkulturellerKommunikation
Schlusswort
Literaturverzeichnis
Anhang A: Korpus f(?)r Idiome fiber die Esskultur im Deutschen
Anhang B: Korpus f(?)r Idiome fiber die Esskultur im Chinesischen
Danksagung
R(?)sum(?) und Veroffentlichungen wahrend des Studiums
本文編號(hào):4021213
本文鏈接:http://lk138.cn/wenyilunwen/yuyanxuelw/4021213.html
最近更新
教材專著