中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

從目的論看清代重大事件中口譯員的作用

發(fā)布時間:2024-12-08 22:26
  長期以來,口譯史一直沒有受到足夠的重視,其主要原因是史料不足,一方面由于口譯瞬時性的特點,無法留下記錄;另一方面在于口譯者在中國古代地位低下,不可能受到史官的重視。雖然可利用的資料有限,但是近幾年來已經(jīng)有研究者開始意識到口譯史的空白,試圖填補。相比文本翻譯史而言,對口譯史的挖掘形式和角度都較為單一,沒有形成立體的研究層次,本論文的目的就在于從一定程度上填補口譯史研究的不足,希望借以引起業(yè)內(nèi)研究者的重視。 本論文在陳述史實的基礎(chǔ)上,嘗試用目的論做為理論框架對清代譯員的活動進行研究。目的論用于口譯研究為弗米爾所認可,應(yīng)用的關(guān)鍵在于找出口譯用于溝通之外更為具體的目的。對于清代資料的收集整理后發(fā)現(xiàn),那時候在中外交流中起到溝通作用的譯員,他們的實際作用往往不止于溝通,他們的行為是受到具體目的支配的,因此,從目的論的角度分析這段歷史時期譯員的作用具有實際意義。 確立了理論框架后,本論文以案例分析的方式對清代譯員的作用進行研究,選取外交、貿(mào)易和軍事三方面中的典型案例,主要關(guān)注譯員在這些事件中承擔的任務(wù)、扮演的角色以及發(fā)揮的作用。每個案例都結(jié)合目的論進行分析,探討目的和作用在這些事件中的...

【文章頁數(shù)】:53 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
致謝
摘要
Abstract
引言
一、國內(nèi)翻譯史研究
    (一) 翻譯史研究
        1、翻譯通史
        2、斷代翻譯史
    (二) 口譯史研究
        1、《中國口譯史》:口譯史研究的里程碑
        2、口譯史研究的方法及角度
二、對清代口譯的研究
    (一) 史料獲取的可能性
        1、史學文獻
        2、傳教士傳記
        3、專題研究專著
    (二) 目的論作為研究角度的可行性
        1、目的論的內(nèi)容
        2、清代口譯的特點
三、清代重大事件中的口譯
    (一) 譯員的構(gòu)成
        1、傳教士
        2、中國通事
    (二) 案例:從外交、貿(mào)易到軍事談判
        1、外交:馬戛爾尼使團訪華(1793)
        2、貿(mào)易:鴉片走私和禁煙運動(1830‐1840)
        3、軍事:條約談判
四、目的和作用
    (一) 決定目的的因素
        1、委任目的
        2、譯員調(diào)整
    (二) 譯員的作用
        1、職責內(nèi)的作用
        2、職責外的作用
五、結(jié)語
參考書目



本文編號:4015103

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/yuyanxuelw/4015103.html

上一篇:漢英情感概念隱喻及轉(zhuǎn)喻對比研究  
下一篇:沒有了

Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶90dff***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com