基于依存樹庫的英漢動詞對比研究
[Abstract]:The tree database is a corpus of syntactic tagging. Tree base is the latest method of language research in recent years. The tree database based on dependency grammar directly reflects the relationship between words and words. Compared with traditional phrasal structure grammar, there are fewer nodes between words and words. It can be easily processed by computer language. However, there are few achievements in using tree banks in China. As the most important part of speech, the effect of verb research can largely determine the depth of language research. On the basis of dependency grammar and valency grammar and the theory of probabilistic valency pattern, the method of establishing dependency tree library is introduced. This paper studies the syntactic distribution of the temporal dependence of English and Chinese verbs as dominant words and the similarities and differences of syntactic functions between English and Chinese verbs. By using the accurate data, we draw the verb probabilistic valency pattern diagram, which provides an empirical basis for the theory of probabilistic valence pattern, and enriches and develops the theory. In this study, a new concept English corpus was established by using English texts and their corresponding Chinese translations from volumes 1 to 4 of New concept English. The corpus consists of 4356 English sentences, a total of 69087 English words (including punctuation marks), 4356 Chinese sentences aligned with them, and a total of 70576 Chinese words. The corpus is all processed by word segmentation, part of speech tagging and dependency tagging. The determination of dependency takes advantage of the automatic parsing function of Stanford parser, and is verified manually to ensure the accuracy of parsing results. The final input into the Excel form for statistics. The results show that the distribution of the dependency between English and Chinese verbs as the dominant word and the controlled word is not only common but also quite different. English and Chinese verbs, from the overall grammatical function, can serve as more grammatical elements.
【學(xué)位授予單位】:浙江大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H314;H146
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 吳軍;;英譯漢介詞轉(zhuǎn)動詞現(xiàn)象之原因探討[J];讀與寫(教育教學(xué)刊);2008年08期
2 鄭潔雯;;英漢動詞的差異[J];新鄉(xiāng)教育學(xué)院學(xué)報;2008年04期
3 陳康;;土家語動詞將行體形態(tài)音位的變化[J];民族語文;1982年01期
4 王艾錄;;“動詞+在+方位結(jié)構(gòu)”芻議[J];語文研究;1982年02期
5 米寧;;法語主謂語的搭配[J];外語與外語教學(xué);1986年04期
6 朱春華;劉彥強(qiáng);;此句無動詞,賓語怎前置?[J];語文知識;1994年12期
7 陶文鵬;;提煉動詞 點亮詩眼[J];古典文學(xué)知識;1995年06期
8 吳松;關(guān)于《也說“是”字句》一文中的兩個問題[J];荊州師范學(xué)院學(xué)報;1999年06期
9 彭玉海;談動詞的兼容共現(xiàn)性[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2001年06期
10 包彩霞;“動態(tài)”與“靜態(tài)”——談漢譯英中漢語動詞的處理[J];北京第二外國語學(xué)院學(xué)報;2003年06期
相關(guān)會議論文 前10條
1 鄭新夷;;國外嬰兒動詞習(xí)得的研究范式[A];經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變與自主創(chuàng)新——第十二屆中國科學(xué)技術(shù)協(xié)會年會(第三卷)[C];2010年
2 史金生;胡曉萍;;動詞帶“著”的“把”字結(jié)構(gòu)[A];中國語言文學(xué)資料信息(1999.1)[C];1999年
3 石美玲;;Unit 2 English around the world教學(xué)設(shè)計[A];河北省教師教育學(xué)會第一屆教學(xué)設(shè)計創(chuàng)新論壇論文集[C];2011年
4 ;Mandarin Tone Discrimination by Native English Speakers[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
5 Gegentana,Huaxu;;A Comparative Study of English and Mongolian Nominal Suffixes[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
6 ;Survey and Analysis on Students’English Learning Strategies in Higher Vocational Education Schools[A];2011高等職業(yè)教育電子信息類專業(yè)學(xué)術(shù)暨教學(xué)研討會論文集[C];2011年
7 王士進(jìn);李宏言;黃申;徐波;;Detecting Salient Mispronunciations of Oral English for Chinese Students Using Word-dependent Lexicon Extension and Effectiveness Criterion[A];第十一屆全國人機(jī)語音通訊學(xué)術(shù)會議論文集(一)[C];2011年
8 李艷嬌;楊爾弘;;樹庫中的歧義組合考察[A];中國計算語言學(xué)研究前沿進(jìn)展(2009-2011)[C];2011年
9 張擁華;;人教版必修一第二單元 English around the world Warming up&Pre-reading,reading and comprehending[A];河北省教師教育學(xué)會第一屆教學(xué)設(shè)計創(chuàng)新論壇論文集[C];2011年
10 ;Duration Closure in the Wu Speakers'Production of English plosives[A];第九屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會議論文集[C];2010年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 丁凱東 晉城市礦區(qū)中學(xué);動詞使詩歌“動”起來[N];山西經(jīng)濟(jì)日報;2010年
2 鄰水縣石永中學(xué) 馮芬;淺談被動語態(tài)的結(jié)構(gòu)與用法[N];廣安日報;2008年
3 金新樺;編輯記者要把新聞寫出動感來[N];伊犁日報(漢);2009年
4 元尚;英漢(漢英)辭典知多少[N];中華讀書報;2010年
5 朱文獻(xiàn);名詞、動詞、形容詞的誤用[N];語言文字周報;2011年
6 ;《英漢汽車工程詞典》[N];中國機(jī)電日報;2000年
7 宋玉柱;“加以了”能說嗎?[N];光明日報;2001年
8 李梅;《英漢民航詞典》正式出版[N];中國民航報;2011年
9 教師 王傳濤;噓,咱是國際大都市,請說“ENGLISH”[N];新華每日電訊;2010年
10 殷紅;《英漢雙解莎士比亞大詞典》出版[N];文藝報;2002年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 吳格奇;英漢研究論文中作者身份之構(gòu)建對比分析[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 王繼楠;英漢左偏置句式的句法語篇界面對比研究[D];上海外國語大學(xué);2012年
3 李有誠;[D];復(fù)旦大學(xué);2012年
4 崔惠玲;韓國語詞類學(xué)的歷時研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
5 馬云霞;語言在國際交往中的經(jīng)濟(jì)價值研究[D];武漢理工大學(xué);2012年
6 孟祥英;漢語待嵌格式研究[D];山東師范大學(xué);2010年
7 張景霓;毛南語動詞研究[D];中央民族大學(xué);2006年
8 李偉亞;自閉癥譜系障礙學(xué)生漢語句子理解過程的實驗研究[D];華東師范大學(xué);2009年
9 李秉震;漢語話題標(biāo)記的語義、語用功能研究[D];南開大學(xué);2010年
10 黃瑞紅;程度副詞與動詞的搭配[D];上海交通大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 謝浩琴;英漢“說”類動詞的語義成分及詞化對比研究[D];華中科技大學(xué);2009年
2 徐金秀;基于依存樹庫的英漢動詞對比研究[D];浙江大學(xué);2013年
3 全香蘭;漢語“進(jìn)/出”與韓國語“(?)”的對比[D];延邊大學(xué);2010年
4 陳培;認(rèn)知視角下的英漢諧音對比研究[D];華中師范大學(xué);2011年
5 王歡;運(yùn)動事件框架觀照下英漢動詞翻譯的對等與不可譯[D];江蘇科技大學(xué);2011年
6 陳佳;漢語十二生肖的英漢動物隱喻對比研究[D];四川外語學(xué)院;2010年
7 王倩;“(形+名)+動”結(jié)構(gòu)研究[D];遼寧師范大學(xué);2010年
8 趙姝媛;英漢致使移動構(gòu)式對比研究[D];寧波大學(xué);2011年
9 賀玲麗;英漢醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文方法部分的對比分析[D];重慶大學(xué);2010年
10 許文婷;認(rèn)知語言學(xué)視角下的英漢時間系統(tǒng)的對比分析[D];華東師范大學(xué);2011年
,本文編號:2205997
本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/yuyanxuelw/2205997.html