《輕松學(xué)漢語(yǔ)》系列教材生字詞注釋研究
本文選題:對(duì)外漢語(yǔ)教材 + 《輕松學(xué)漢語(yǔ)》。 參考:《中山大學(xué)》2013年碩士論文
【摘要】:國(guó)際學(xué)校漢語(yǔ)課上使用的教材通常會(huì)對(duì)字、詞進(jìn)行英文注釋以幫助學(xué)生理解詞義及其用法,然而有時(shí)候這些注釋也存在著一定的問(wèn)題,需要引起重視。本文選擇了在國(guó)際學(xué)校中學(xué)部非母語(yǔ)班廣泛使用的《輕松學(xué)漢語(yǔ)》(Chinese Made Easy)系列教材作為研究對(duì)象,對(duì)其生字詞表的編譯進(jìn)行了細(xì)致的統(tǒng)計(jì)分析及考察研究。該系列教材基本遵循字本位原則,非常重視漢字教學(xué),我們認(rèn)為既注釋生詞也注釋生字是其一大特色。隨后,本文以舉例分析的形式,討論了《輕松學(xué)漢語(yǔ)》系列教材的生字詞注釋問(wèn)題,并有針對(duì)性地提出了可行建議。最后,本文以該系列教材為例,通過(guò)對(duì)詞的分類考察,闡述了對(duì)外漢語(yǔ)教材生字詞表詞條的選立原則——以語(yǔ)素而非字為注釋單位。筆者希望本文對(duì)《輕松學(xué)漢語(yǔ)》系列教材生字詞注釋優(yōu)缺點(diǎn)的剖析及對(duì)外漢語(yǔ)教材生字詞表詞條選立原則的闡述,,有助于推動(dòng)對(duì)外漢語(yǔ)教材英文注釋水平的提高。
[Abstract]:Chinese teaching materials used in international schools usually annotate words and words in English to help students understand the meaning and usage of words. However, sometimes there are some problems in these annotations, which need to be paid attention to. In this paper, a series of Chinese made easy textbooks, which are widely used in non-native language classes in international schools, are chosen as the research objects. The compilation of the lexical list of students is analyzed and investigated carefully. This series of textbooks basically follows the principle of character standard and attaches great importance to the teaching of Chinese characters. We think that annotating new words as well as annotating new characters is one of its major features. Then, in the form of an example analysis, this paper discusses the problem of the annotation of the new words in the series of textbooks "easy to learn Chinese", and puts forward some feasible suggestions. Finally, this paper takes this series of textbooks as an example, through the classification of words, expounds the principle of selecting the entries of the raw words in the teaching materials of Chinese as a foreign language-taking morphemes rather than words as the annotation units. The author hopes that the analysis of the advantages and disadvantages of the annotation of the raw words in the series of textbooks "easy to learn Chinese" and the elaboration of the principles of the selection of the entries in the vocabulary table of the textbooks for Chinese as a foreign language will help to promote the improvement of the English annotation level of the textbooks for Chinese as a foreign language.
【學(xué)位授予單位】:中山大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 魯潔;;從對(duì)等的角度研究對(duì)外漢語(yǔ)教材中生詞的英語(yǔ)翻譯問(wèn)題[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年03期
2 符淮青;;詞義和構(gòu)成詞的語(yǔ)素義的關(guān)系[J];辭書(shū)研究;1981年01期
3 苗強(qiáng);;香港對(duì)外漢語(yǔ)教材出版發(fā)行情況解析[J];出版參考;2012年09期
4 張德鑫;;從“詞本位”到“字中心”——對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的戰(zhàn)略轉(zhuǎn)移[J];漢語(yǔ)學(xué)報(bào);2006年02期
5 王素云;對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞表編譯中的幾個(gè)問(wèn)題[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);1999年06期
6 肖賢彬;對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中“語(yǔ)素法”的幾個(gè)問(wèn)題[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2002年06期
7 呂必松;漢語(yǔ)教學(xué)路子研究芻議[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2003年01期
8 劉頌浩;;對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的多樣性問(wèn)題[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2006年04期
9 管春林;;“字本位”與“詞本位”教學(xué)方法結(jié)合質(zhì)疑——兼與劉頌浩先生商榷[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期
10 張朋朋;;詞本位教學(xué)法和字本位教學(xué)法的比較[J];世界漢語(yǔ)教學(xué);1992年03期
本文編號(hào):2105334
本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/yuyanxuelw/2105334.html