中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

商格里《華德字典》研究

發(fā)布時(shí)間:2024-04-07 05:47
  1914年問世的《華德字典》作為一本由傳教士編譯的中德雙語字典,以其前瞻性和完整性填補(bǔ)了中譯德辭典領(lǐng)域的空缺,極大地滿足了當(dāng)時(shí)中德雙方在各領(lǐng)域交流的需求。以20世紀(jì)初德國在山東的殖民與傳教為背景,《華德字典》中的注音及詞匯也充滿著濃厚的山東地方色彩。本文以《華德字典》為研究對(duì)象,闡明編纂緣由和體例,梳理特色詞匯,挖掘字典中蘊(yùn)含的語言資源,分析詞匯釋義等幾項(xiàng)不足,為當(dāng)下詞典編纂提供借鑒。

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一.歷史背景
    (一)編者介紹
    (二)編寫緣由
    (三)編排體例
二.《華德字典》的詞匯特色
    (一)現(xiàn)代性與歷史性
    (二)古今異字
    (三)方言與口語
    (四)宗教性
三.《華德字典》的釋義問題
四.結(jié)語



本文編號(hào):3947770

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/3947770.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ffb5e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com