中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

從翻譯到創(chuàng)作論李劼人的文學(xué)自覺

發(fā)布時(shí)間:2024-03-06 18:40
  李劼人是自覺學(xué)習(xí)法國福樓拜等作家技藝的少數(shù)中國現(xiàn)代作家,他的翻譯選擇有明確目標(biāo),翻譯了眾多十九世紀(jì)法國文學(xué)作品。他的翻譯思路是法國自然主義文學(xué)從發(fā)展到衰落的流變,對(duì)翻譯描摹婦人生活和思想、心理分析特征的作品尤其感興趣。李劼人通過翻譯為長篇小說創(chuàng)作奠定了充分基礎(chǔ),其中有法國自然主義文學(xué)的痕跡,他又試圖從法國自然主義以后的作家創(chuàng)作和中國傳統(tǒng)小說敘事中尋找反叛自然主義的途徑。

【文章頁數(shù)】:8 頁

【文章目錄】:
翻譯選擇的自覺
翻譯建構(gòu)的創(chuàng)作自覺
自然主義的反叛



本文編號(hào):3920782

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/3920782.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶444ee***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com