中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

戴遂良《老子》法譯本(1913)的流傳與影響

發(fā)布時(shí)間:2024-03-03 16:13
  戴遂良的Les pères du système tao?sme, Lao-tzeu, Lie-tze, Tchoang-tzeu一書(shū)是《老子》《列子》與《莊子》的法譯本。以戴氏《老子》法譯本為研究對(duì)象,通過(guò)分析譯文的文學(xué)體例、譯介策略,"道"與"德"的翻譯與詮釋,譯本的流傳與影響,從而認(rèn)識(shí)戴氏根據(jù)傳統(tǒng)訓(xùn)詁釋義,結(jié)合西方哲學(xué)與宗教文化詮釋老子思想的史實(shí)與意義。他的翻譯方法為中學(xué)西漸、中國(guó)道家典籍翻譯提供了借鑒性的經(jīng)驗(yàn)與教訓(xùn)。

【文章頁(yè)數(shù)】:8 頁(yè)

【文章目錄】:
一、《老子》戴譯本及翻譯策略
    (一)《老子》戴譯本簡(jiǎn)介
    (二)翻譯策略
        1.“以中釋中”:文學(xué)體例的譯介
        2.“以西釋中”:哲學(xué)與宗教的多元對(duì)話
二、老子之“道”的翻譯——道法自然非上帝
三、老子之“德”的翻譯——道散為德,德為道之紀(jì)
四、譯本的流傳與影響
    (一)譯本的流傳
    (二)譯本的影響
結(jié)語(yǔ)



本文編號(hào):3918039

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/3918039.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶88777***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com