中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

論法漢詞典詞匯搭配的處理

發(fā)布時(shí)間:2020-11-14 03:20
   搭配作為一種詞匯共現(xiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象,在外語(yǔ)教學(xué)、自然語(yǔ)言處理以及詞典編纂等方面都引起了極大的重視。詞匯搭配這一概念描繪了詞與詞之間的橫聚合關(guān)系。它在二語(yǔ)習(xí)得,更確切地說(shuō),詞匯習(xí)得過(guò)程中占有重要地位,是學(xué)習(xí)的難點(diǎn)和重點(diǎn)。作為法語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)的重要工具,法漢詞典應(yīng)該為中國(guó)學(xué)習(xí)者提供足夠的詞匯搭配信息。 本文首先在詞匯學(xué)和詞典學(xué)領(lǐng)域?qū)Υ钆涞亩x和類型做了理論性研究;然后,對(duì)當(dāng)前法漢詞典詞匯搭配的處理現(xiàn)狀做了對(duì)比分析;最后,再針對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)法漢詞典中詞匯搭配信息的需求做了調(diào)查研究。 研究發(fā)現(xiàn),中國(guó)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)詞匯搭配時(shí)會(huì)遇到很多“特別”的問(wèn)題,問(wèn)題的主要原因是受母語(yǔ)負(fù)遷徙的影響等等。而當(dāng)前的法漢詞典對(duì)詞匯搭配的處理還不能解決這些問(wèn)題,因?yàn)樵~典的編纂沒(méi)有考慮學(xué)習(xí)者的真正需求。 針對(duì)上述問(wèn)題,本文提出了,基于中國(guó)學(xué)習(xí)者視角的法漢詞典詞匯搭配信息的一般性處理原則和優(yōu)化建議,希望能夠幫助學(xué)習(xí)者更好掌握詞匯搭配,學(xué)好法語(yǔ)。
【學(xué)位單位】:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2006
【中圖分類】:H32
【文章目錄】:
Chapitre 1: Introduction générale
    1.1 Objectif de la recherche
    1.2 Etat de la problématique
    1.3 Méthodologie
    1.4 Plan
Chapitre 2: Etudes des collocations darts la lexicologie et la lexicographie
    2.1 Définition et catégorisation des collocations
        2.1.1 Définition des collocations
        2.1.2 Catégorisation des collocations
        2.1.3 Propriétés des collocations
            2.1.3.1 Niveau sémantique
            2.1.3.2 Niveau syntaxique
            2.1.3.3 Niveau pragmatique
    2.2 Informations des collocations lexicales dans les dictionnaires bilingues
        2.2.1 Importance dans l'apprentissage d'une langue étrangère
            2.2.1.1 Enseignement du vocabulaire et collocation
            2.2.1.2 Collocation et compétence du locuteur natif
            2.2.1.3 Problèmes pour le non-natif
        2.2.2 Importance dans les dictionnaires bilingues
        2.2.3 Informations possibles dans les dictionnaires bilingues
Chapitre 3: Analyse comparative des presentations des collocations lexicales
    3.1 Sélection
    3.2 Présentation
    3.3 Remarques
Chapitre 4: Analyse des besoins des apprenants chinois du fran(?)ais
    4.1 Analyse des difficultés des apprenants chinois
        4.1.1 Transfert négatif de la langue maternelle
    4.2 Analyse des résultats du questionnaire et Implications
        4.2.1 Questionnaire
        4.2.2 Résultats et Analyses
        4.2.3 Implications
Chapitre 5: Principes proposés pour présenter les collocations lexicales
    5.1 Macrostructure
        5.1.1 Sélection des collocations lexicales
        5.1.2 Placement des collocations lexicales
            5.1.2.1 Deux approches du placement
            5.1.2.2 Fonctions des deux approches
    5.2 Microstructure
        5.2.1 Définition du mot-vedette
            5.2.1.1 Définition paraphrastique
            5.2.1.2 Définition phrastique
        5.2.2 Equivalents
        5.2.3 Exemples
        5.2.4 Marquages d'usage
        5.2.5 Colonnes séparées
        5.2.6 Contre-exemples
    5.3 Modèle
    5.4 Conclusion
Chapitre 6: Conclusion
    6.1 Implications
    6.2 Valeur théorique et pratique
    6.3 Limitations et suggestions
Dictionnaires
Bibliographic
Annexe

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王克非;王福祥;彭宣維;;“十五”期間外國(guó)語(yǔ)言研究綜述[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2005年06期

2 萬(wàn)江波;;詞典的參見(jiàn)體系綜論[J];復(fù)旦外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)論叢;2008年01期

3 王正;孫東云;;雙語(yǔ)詞典例證翻譯與翻譯教學(xué)——兼評(píng)《英漢大詞典》(第二版)[J];復(fù)旦外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)論叢;2008年01期

4 吳小林;;淺談《新牛津英漢雙解大詞典》成語(yǔ)的翻譯[J];復(fù)旦外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)論叢;2008年02期

5 陳玉珍;淺談?dòng)h詞典例證的翻譯[J];莆田學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期

6 林明金;;雙語(yǔ)詞典中詞匯空缺成因及對(duì)應(yīng)詞處理[J];莆田學(xué)院學(xué)報(bào);2009年03期

7 約翰·P.道森;杜蘅;;法國(guó)習(xí)慣的法典化[J];清華法學(xué);2006年02期

8 馮術(shù)杰;;尋找表演中的作品——對(duì)“表演”和“表達(dá)”的概念反思[J];清華法學(xué);2011年01期

9 丁萍;少數(shù)民族漢語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)義原則[J];青海師專學(xué)報(bào).教育科學(xué);2003年05期

10 趙啟鵬;;中國(guó)“知識(shí)分子”語(yǔ)源學(xué)與文化學(xué)考察[J];齊魯學(xué)刊;2009年05期



本文編號(hào):2883009

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/2883009.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶6a0d3***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com