中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 外語論文 > 法語德語論文 >

認知負荷模型下模擬會議傳譯中譯員的精力分配問題研究

發(fā)布時間:2020-10-27 01:38
   在經(jīng)濟全球化不斷加深的大背景下,中德之間的經(jīng)濟交往也日益增多,對于德語人才的需求也持續(xù)增長,翻譯人員自然不可或缺。想要成為譯員,就需要對翻譯技巧進行練習。然而小語種口譯教育起步較晚,相關(guān)研究較少,本篇模擬翻譯實踐報告旨在為有志于向德語口譯方向發(fā)展的人提供一些關(guān)于口譯訓練的有益啟示。本篇實踐報告以丹尼爾·吉爾(Daniel Gile)于1970年左右提出并發(fā)展出來的認知負荷模型為理論依據(jù),以模擬會議口譯實踐為例,詳細分析會議口譯過程中的典型細節(jié),從而分析譯員在口譯活動中的精力分配,研究如何通過譯員精力的合理分配提高翻譯質(zhì)量。本篇實踐報告取材于在實習單位大眾自動變速器(天津)有限公司關(guān)于接待德國代表團的一次工作會議上的口譯實踐,由于涉及公司機密無法對正式會議進行錄音,因此只能刪改敏感信息后進行模擬口譯錄音。在進行模擬會議口譯實踐時,為了盡可能接近真實的會議翻譯情況,筆者與四位同事以工作中出現(xiàn)過的話題進行模擬會議口譯并錄音。之后對錄音進行復聽,列出口譯中出現(xiàn)的問題,按照問題的不同類型從譯員的精力分配角度進行案例分析。經(jīng)過案例分析得出結(jié)論:在語言能力短期內(nèi)無法實現(xiàn)大幅度提高時,通過合理分配精力也可以提高翻譯質(zhì)量。因此在進行口譯訓練時,對譯員的精力分配能力進行針對性訓練非常有必要的。另外,針對此次模擬會議口譯中出現(xiàn)的問題,提出了針對性訓練的建議:例如平衡筆記與腦記的精力分配,平衡信息加工與譯語表達的精力分配等,以供其他口譯學習者參考。
【學位單位】:吉林外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2019
【中圖分類】:H33
【文章目錄】:
摘要
Inhaltsangabe
Einleitung
Ⅰ.Beschreibung der Dolmetschenaufgabe
    1.1 Vorstellung der Dolmetschenaufgabe
        1.1.1 Vorstellung des Auftraggebers
        1.1.2 Vorstellung des Inhaltes und der Form der simulierten Konferenz
    1.2 Vorbereitung für die Dolmetschenaufgabe
Ⅱ.Vorstellung der Kognitiven-Belastungstheorie
    2.1 übersichtüber die Kognitive-Belastungstheorie
    2.2 Forschung und Anwendung
Ⅲ.Fallanalyse
    3.1 Fallanalyse der ungleichen Inanspruchnahme der Kapazit?t
        3.1.1 Bei der H?ranalyse
        3.1.2 Bei der Memorisierung
        3.1.3 Bei der Zieltextproduktion
    3.2 Strategien der Kapazit?tsverteilung
    3.3 Gezieltes Training
        3.3.1 Koordinationstraining der Notizen und des Ged?chtnisses
        3.3.2 Informationsbearbeitung und Ausdruckstraining
Schlusswort
Literaturverzeichnis
Danksagung
Anhang

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 楊勁平;;積極“干預”:中職語文教學中認知負荷的調(diào)控[J];江蘇教育;2018年84期

2 洪東忍;;教師網(wǎng)絡(luò)研修的認知負荷問題探究[J];福建教育學院學報;2017年11期

3 顧琦一;殷娜;;中國英語學習者語篇理解過程中的認知負荷——三種輸入模式對比研究[J];外語教學與研究;2017年05期

4 張忠華;;在科學教學中減輕學生認知負荷的策略[J];教學月刊小學版(綜合);2013年11期

5 張忠華;;降低認知負荷 促進小學生科學知識建構(gòu)[J];中國教師;2015年04期

6 嚴林妹;;優(yōu)化組織材料,減少外在認知負荷,提高學習效果[J];江蘇教育;2015年41期

7 張凱;劉舒楊;;基于認知負荷調(diào)節(jié)的交互規(guī)則構(gòu)建策略研究[J];設(shè)計;2016年01期

8 曹晉芳;;吉爾認知負荷模式下淺談聽力與口譯[J];現(xiàn)代交際;2016年20期

9 ;澳大利亞新南威爾士大學:多余信息是學習的災難[J];華人時刊(校長);2017年Z1期

10 Douglas T.Kenrick;朱邦芊;;瞬間一瞥與易被遺忘的臉孔(二)[J];大學英語;2017年04期


相關(guān)博士學位論文 前10條

1 龔德英;多媒體學習中認知負荷的優(yōu)化控制[D];西南大學;2009年

2 溫小勇;教育圖文融合設(shè)計規(guī)則的構(gòu)建研究[D];天津師范大學;2017年

3 孫崇勇;認知負荷的測量及其在多媒體學習中的應用[D];蘇州大學;2012年

4 趙立影;多媒體學習中的知識反轉(zhuǎn)效應研究[D];華東師范大學;2014年

5 李晶;均衡認知負荷的人機界面信息編碼方法[D];東南大學;2015年

6 何雯婷;譯者經(jīng)驗與翻譯速度之間的關(guān)系[D];上海外國語大學;2014年

7 劉雁伶;因果推理加權(quán)三指標模型及其應用研究[D];江西師范大學;2013年

8 蘆瓊瑩;微公益募捐廣告說服策略與個人公益參與行為影響研究[D];華中科技大學;2017年

9 張芷;預期與補償姿勢控制的注意效應[D];浙江大學;2014年

10 楊睿;基于協(xié)同學理論的思想政治教育方法創(chuàng)新研究[D];廣西師范大學;2014年


相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 王彥琦;參觀鞍山玉佛苑口譯實踐報告[D];沈陽師范大學;2019年

2 黃雪鳳;高中英語課堂教學中學生認知負荷現(xiàn)狀及對策研究[D];重慶師范大學;2019年

3 蔣麗榮;認知負荷模型下模擬會議傳譯中譯員的精力分配問題研究[D];吉林外國語大學;2019年

4 殷悅;游戲心流[D];上海師范大學;2019年

5 程嬌燕;基于認知負荷的數(shù)字教材界面設(shè)計研究[D];上海師范大學;2019年

6 衛(wèi)潔;口譯學習者英漢視譯中的停頓現(xiàn)象研究[D];大連外國語大學;2019年

7 孟鑫;第九屆國際青年能源與氣候變化峰會口譯實踐報告[D];天津大學;2018年

8 蘇秀峰;基于認知負荷的ATS界面軌道圖元編碼研究[D];北京交通大學;2018年

9 胡芮瑞;基于認知負荷理論的汽車輔助駕駛系統(tǒng)生態(tài)界面設(shè)計研究[D];安徽工業(yè)大學;2018年

10 雷琪;認知負荷模型下新書發(fā)布會英漢交替?zhèn)髯g的分析研究[D];北京外國語大學;2018年



本文編號:2857830

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/waiyufanyi/2857830.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶368b7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com