關于日中被動句的對比研究——以母語負遷移為中心
發(fā)布時間:2024-05-18 10:51
一直以來就有許多關于日漢被動句的研究,尤以日語被動句同漢語“被”字句為中心,將其列為對象進行比較的研究占多數(shù)。各類的研究主要是從語法、語義、語用這三方面對日漢被動句特征進行論述。但是,目前從筆者收集到的有關資料來看,母語為漢語的日語專業(yè)學生受到了母語的負遷移影響,對于學習者進行日語被動句習得這方面的研究尚屬罕見。 眾所周知,日語被動句無論在口語還是在書面語中均運用廣泛。不僅是日語被動句中的主、謂語,就連助詞等詞類都有不同的種類與形式,使用方法也豐富多樣。與此相對的,漢語被動句沒有日語的被動“態(tài)”,取而代之,采用了“被”、“叫”、“讓”、“給”等虛詞。而且被動句的意義和感情色彩也隨著句序而改變。為了能讓中國的日語專業(yè)學習者理解日中被動句的差異,使其準確把握、正確運用,從而更好更順利地對日語第二語言習得進行深入研究,并且,為了減少中日兩國文化摩擦,促進異文化間的交流,筆者試以日漢被動句的對比分析看漢語母語的負遷移影響為題進行考察。 本篇論文主要由四個部分組成。 本論文第一章為“緒論”,即“提出問題”。首先論述了日漢被動句的基本特征,由兩種語言的差異切入,導入論文的研究核心問題,即“以漢語為...
【文章頁數(shù)】:56 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
要旨
1 諸論
1.1 問題提起
1.2 先行研究
1.2.1 日本の受身文に関する先行研究
1.2.2 中國語の受身文に関する先行研究
2 日中受身文の対照研究
2.1 日中受身文における受け手主語の対照分析
2.1.1 「生物等級序列」
2.1.2 一人稱主語の省略する受身文
2.2 日本語の「自動詞文」と「他動詞の受身文」について
2.2.1 「有対自動詞」における「自動詞文と他動詞の受身文」
2.2.2 「自動詞」「他動詞」と「不及物動詞」「及物動詞」との関係
2.3 日本語の間接受身文
2.3.1 典型的な日本語の受身文
2.3.2 中國語の「王冕死了父親」のような文について
2.4 中國語の無標記受身文
2.4.1 「無標記」について
2.4.2 中國語の無標記受身文と日本語の受身文との関係
3 日本語の受身文の習得過程で母語干渉の形成原因及び提案
3.1 日本語の受身文の習得過程で母語干渉の形成する要素
3.1.1 學習者の日本語の受身文に対する認識蓄積の影響
3.1.2 教師の學習者に対する影響
3.2 日本語受身文の教學への提案
3.2.1 「難易度レベルモデル」について
3.2.2 日中受身文における難易度レベルモデルの考察
3.2.3 日本語の受身文の教學に対する提案
4 終りに
4.1 本稿のまとめ
4.2 今後の課題
參考文獻
謝辭
付録
本文編號:3976825
【文章頁數(shù)】:56 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
要旨
1 諸論
1.1 問題提起
1.2 先行研究
1.2.1 日本の受身文に関する先行研究
1.2.2 中國語の受身文に関する先行研究
2 日中受身文の対照研究
2.1 日中受身文における受け手主語の対照分析
2.1.1 「生物等級序列」
2.1.2 一人稱主語の省略する受身文
2.2 日本語の「自動詞文」と「他動詞の受身文」について
2.2.1 「有対自動詞」における「自動詞文と他動詞の受身文」
2.2.2 「自動詞」「他動詞」と「不及物動詞」「及物動詞」との関係
2.3 日本語の間接受身文
2.3.1 典型的な日本語の受身文
2.3.2 中國語の「王冕死了父親」のような文について
2.4 中國語の無標記受身文
2.4.1 「無標記」について
2.4.2 中國語の無標記受身文と日本語の受身文との関係
3 日本語の受身文の習得過程で母語干渉の形成原因及び提案
3.1 日本語の受身文の習得過程で母語干渉の形成する要素
3.1.1 學習者の日本語の受身文に対する認識蓄積の影響
3.1.2 教師の學習者に対する影響
3.2 日本語受身文の教學への提案
3.2.1 「難易度レベルモデル」について
3.2.2 日中受身文における難易度レベルモデルの考察
3.2.3 日本語の受身文の教學に対する提案
4 終りに
4.1 本稿のまとめ
4.2 今後の課題
參考文獻
謝辭
付録
本文編號:3976825
本文鏈接:http://www.lk138.cn/waiyulunwen/lxszy/3976825.html
最近更新
教材專著