中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 雜文精選 >

論《圣經(jīng)》的文體學(xué)解讀

發(fā)布時(shí)間:2014-07-24 11:44

  一、《圣經(jīng)》欽定本的形成及其目的《圣經(jīng)》是基督教的圣典,由舊約(Old Test—ment)和新約(New Testment)組成。舊約起初用希伯來語(yǔ)寫成,后被譯成希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ),而新約則用希臘語(yǔ)寫成。《圣經(jīng)》的英譯開始于8世紀(jì),當(dāng)時(shí)的翻譯工作并不系統(tǒng),也不完整。8世紀(jì)后,《圣經(jīng)》就有了很多不同的英文版本,但最廣為傳誦的是欽定本(Authorized Version),由英國(guó)國(guó)王詹姆斯一世發(fā)起,于1611年完成翻譯并出版,《圣經(jīng)》欽定本在英語(yǔ)中常被稱為King James Version。

  (一)《圣經(jīng)》欽定本的形成16世紀(jì),“the English people was more generallyand more thoroughly protestantized than any other na——tion.”人們認(rèn)為惟有《圣經(jīng)》才是最高權(quán)威,每個(gè)信徒應(yīng)該直接閱讀《圣經(jīng)》,領(lǐng)悟上帝的啟示和真理,而不是通過教會(huì)神職人員的詮釋,間接地與上帝接觸、溝通。因此,《圣經(jīng)》在英格蘭民族中的傳播比以往任何時(shí)候都更自由和徹底。人們不斷的要求重譯《圣經(jīng)》。

  1604年,英國(guó)國(guó)王詹姆斯一世召開漢普頓宮會(huì)議,決定編一本能為英國(guó)各教派和普通大眾共同接受的版本。在詹姆斯一世的命令下,由LancelotAndrews帶領(lǐng)47名精通希伯來語(yǔ)和希臘語(yǔ)的學(xué)者,在現(xiàn)存《圣經(jīng)》英譯本的基礎(chǔ)上,對(duì)《圣經(jīng)》原始版本進(jìn)行重新翻譯。經(jīng)過6年的努力,欽定的翻譯版本最終完成并在次年出版!妒ソ(jīng)》欽定本大獲成功。為了紀(jì)念這次《圣經(jīng)》重譯的發(fā)起者,欽定本也被稱為King James Version。

  (二)《圣經(jīng)》欽定本的目的欽定本的形成是伴隨特定的宗教改革背景的。

  人們對(duì)教會(huì)神職人員的《圣經(jīng)》詮釋以及當(dāng)時(shí)已存在的《圣經(jīng)》英語(yǔ)版本都不滿意。欽定本就是為了滿足普通大眾對(duì)《圣經(jīng)》重譯的要求。在這個(gè)改進(jìn)的版本中,由希伯來語(yǔ)和希臘語(yǔ)寫成的《圣經(jīng)》原始版本所產(chǎn)生的上帝的神圣性必須得到保留,同時(shí),又必須為普通大眾所接受,因?yàn)闅J定本將被視作上帝與普通大眾的一個(gè)直接溝通!妒ソ(jīng)》欽定本的目的大部分是通過其獨(dú)特的語(yǔ)言風(fēng)格,即“神圣”和“易懂”,來實(shí)現(xiàn)的。

  二、文體分析

  (一)文體的定義自文體學(xué)產(chǎn)生以來,對(duì)文體的定義就一直是仁者見仁智者見智。文體的兩大根本特征,即其多義性(含多對(duì)二元關(guān)系,如語(yǔ)言文體與非語(yǔ)言文體,主觀文體與客觀文體等)和層級(jí)性(有學(xué)者認(rèn)為其層級(jí)性至少包含語(yǔ)體variety,體裁genre和風(fēng)格style),筆耕論文新浪博客,使下定義本身成為一件難事。

  不同的學(xué)者從不同的角度對(duì)文體下了不同的定義。J.Swirl認(rèn)為文體就是“在恰當(dāng)?shù)牡胤绞褂们‘?dāng)?shù)脑~” (proper words in proper places);N.E.Enkvist認(rèn)為“文體就是以最有效的方式講恰當(dāng)?shù)氖虑?rdquo;(Style is saying the right thing in the most effectiveway)。因此,具體到所討論的話題,即《圣經(jīng)》創(chuàng)世記的文體,可以簡(jiǎn)單定義為:在《圣經(jīng)》創(chuàng)世記中使用恰當(dāng)?shù)脑~(包括語(yǔ)言各層面);以最有效的方式講述上帝創(chuàng)造世界萬(wàn)物的故事。

  (二)文體分析文體分析(stylistic analysis)是文體學(xué)關(guān)注的主要內(nèi)容。文體分析通過對(duì)語(yǔ)篇的語(yǔ)音、詞匯、句法、語(yǔ)義和修辭等各個(gè)層面進(jìn)行系統(tǒng)全面的描述和闡釋,目的就是要幫助讀者更好地理解語(yǔ)篇的主題意義和美學(xué)價(jià)值。通過這樣的文體分析,發(fā)現(xiàn)圣經(jīng)中的語(yǔ)言特點(diǎn)以及這些特點(diǎn)對(duì)讀者的影響。

  三、從創(chuàng)世記第1—2章看《圣經(jīng)》文體特征雖然欽定本中的某些方面遭到了論戰(zhàn)各教派一些虔誠(chéng)教徒的反對(duì),但它仍得到了社會(huì)的廣泛認(rèn)可,保持住了自己的神諭地位,同時(shí)成為英語(yǔ)文學(xué)界的第一經(jīng)典——人類語(yǔ)言純潔美麗的最高典范(the highest examplar of purity and beauty of languageexisting in our speech)。

  創(chuàng)世記第1—2章講述了上帝創(chuàng)造天地萬(wàn)物,包括人類的過程,即世界形成之初和人類的起源,這也是幾乎所有宗教都嘗試解釋的主要方面 對(duì)人類來說,起源是神圣的,創(chuàng)造也是神圣的;浇掏胶V信《圣經(jīng)》,因?yàn)椤妒ソ?jīng)》一開始的描述就讓基督教徒們看到了上帝的神圣和力量。下面,本文將主要從語(yǔ)音、詞匯和句法三個(gè)不同層面分析創(chuàng)世記第1-2章的文體特征,以解釋《圣經(jīng)》與上帝的“神圣性”之間的關(guān)系。

  (一)語(yǔ)音層面《圣經(jīng)》是適于朗誦的,因?yàn)椤妒ソ?jīng)》中精準(zhǔn)的語(yǔ)音選擇賦予它朗誦的魅力。語(yǔ)音是讀者感受《圣經(jīng)》中的上帝最直接的途徑。

  1、創(chuàng)世記第1-2章的大部份詞匯都是單音節(jié)詞,使其中的詞、詞組甚至小節(jié)內(nèi)容都十分的簡(jiǎn)短,易于讀者控制韻律。例如,“1:3 And God said,Letthere be light;and there was light.1:4 And God saw thelight,that it was good:and God divided the light from thedarkness.”這兩小節(jié)句子幾乎都由單音節(jié)詞構(gòu)成,節(jié)奏感強(qiáng)而且鏗鏘有力,讀者可以很深刻地感受到上帝的強(qiáng)大。

  2、不同主題的句子主要采用不同的音素,促使讀者產(chǎn)生不同的聯(lián)想。例如,在這一句中,“theSpirit of God moved upon the face of the waters,” 顯著的音素是/s/、,z/、,£,和,v/等,這幾個(gè)音素都是氣流較輕緩的摩擦音,讀者從語(yǔ)音中能夠感受到上帝的輕靈。同樣地,朗讀“(God)breathed into his nostrilsthe breath of life;and man became a living soul”的時(shí)候,讀者甚至能感受到上帝氣息的輕柔。但是在另一句中,“God divided the light from the darkness,”顯著的音素是力量很強(qiáng)的爆破音/d/、,t/、/l(/和嘴型較大的元音/ai/和/a:/,讓讀者聯(lián)想到一個(gè)強(qiáng)大的上帝。

  (二)詞匯層面1、圣經(jīng)所使用的詞匯量非常小,而且非常簡(jiǎn)單。

  (The vocabulary of the whole Bible is nalTOW in extent.a(chǎn)nd extremely simple in character.)下面我們以創(chuàng)世記第1-2章中所用的動(dòng)詞為例。

  從《圣經(jīng)》中可以看出,用來描述上帝創(chuàng)造世界和人類的動(dòng)詞包括“said”,“divided”,“called”,“made”,“set”,“blessed”,“formed’’an d “breathed”,這些都是日常使用的極其簡(jiǎn)單的英語(yǔ)詞匯。一方面,這些詞匯的普通并沒有降低《圣經(jīng)》的神圣性,反而使普通大眾更容易接受《圣經(jīng)》,感覺上帝的聲音時(shí)時(shí)陪伴著自己。另一方面,這些詞匯的簡(jiǎn)單又暗示了上帝創(chuàng)造世界萬(wàn)物的“輕而易舉”,這也給上帝的巨大威力增添了一種神秘的色彩。



本文編號(hào):5161

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/qitalunwen/5161.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c819b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com