《品牌標志設計》功能對等原則下漢語定語英譯策略實踐報告
【學位單位】:遼寧師范大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2018
【中圖分類】:H315.9
【文章目錄】:
摘要
Abstract
第一章 引言
第二章 翻譯任務描述
2.1 任務背景及內容
2.2 翻譯任務意義及價值
第三章 任務過程
3.1 譯前準備
3.1.1 信息類文本特征分析
3.1.2 功能對等的翻譯原則概述
3.1.3 漢英定語概述
3.1.4 相關資料及工具準備
3.2 翻譯過程
3.2.1 初譯階段
3.2.2 改譯階段
3.3 譯后審校
3.4 翻譯問題界定
第四章 基于功能對等原則的定語英譯問題與解決方案
4.1 前置定語的英譯問題
4.2 后置定語的英譯問題
4.3 長定語的英譯問題
4.4 前置定語的解決方案
4.4.1 直譯
4.4.2 譯為英語分詞短語
4.4.3 譯為英語介詞短語
4.4.4 譯為不定式短語
4.4.5 譯為定語從句
4.5 后置定語的解決方案
4.5.1 譯為介詞短語
4.5.2 譯為分詞短語
4.5.3 譯為定語從句
4.6 長定語的綜合處理方式
4.6.1 平衡前后置定語
4.6.2 改變句子結構
4.6.3 譯為定語從句
第五章 翻譯實踐總結
5.1 翻譯實踐的收獲
5.2 實踐中的問題和不足
參考文獻
附錄
致謝
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 馬便蓮;;如何打造企業(yè)品牌[J];現代經濟信息;2017年22期
2 張蕊;張飛;;淺議吉利汽車品牌戰(zhàn)略[J];改革與開放;2018年04期
3 ;專訪新大陸郭杰:品牌的五行五力[J];包裝與設計;2018年01期
4 嚴愛林;;品牌視覺形象提升品牌核心價值路徑研究[J];藝術品鑒;2018年02期
5 徐忠陽;;品牌核心價值剖析及其對品牌推廣的重要意義[J];青春歲月;2018年09期
6 崔明理;;“一個快樂的蘋果”——萬榮蘋果區(qū)域公用品牌上線[J];農產品市場周刊;2016年46期
7 鄧良柳;;“多彩貴州”品牌架構研究[J];長江叢刊;2016年31期
8 莊慶超;;區(qū)域公用品牌如何實現價值再造?[J];農產品市場周刊;2017年01期
9 李承華;;區(qū)域公用品牌如何進行視覺表達?[J];農產品市場周刊;2017年01期
10 朱惠悅;;曇花一現相繼關門 “網紅餐飲”需構建品牌核心價值[J];中國食品;2017年10期
相關博士學位論文 前2條
1 劉泳;品牌導向型公司及其價值鏈整合模式研究[D];東華大學;2012年
2 趙寰;中國企業(yè)品牌國際化傳播研究[D];武漢大學;2013年
相關碩士學位論文 前10條
1 龍敏;湘西花垣銀之語工坊品牌形象設計研究[D];昆明理工大學;2018年
2 李夢娜;基于提升品牌建設的服務質量對策研究[D];長安大學;2018年
3 李中原;LZ集團有限公司客運品牌建設研究[D];蘭州交通大學;2018年
4 李德蘭;手繪插畫在“棉目清新”品牌形象設計中的設計研究[D];河北大學;2018年
5 肖揚;云錦圖案元素應用設計[D];昆明理工大學;2018年
6 姚慧玲;五原縣農產品區(qū)域公用品牌建設研究[D];內蒙古師范大學;2018年
7 彭凱;一汽夏利品牌競爭戰(zhàn)略研究[D];吉林大學;2018年
8 焦江潔;ZS公司品牌建設研究[D];北京交通大學;2018年
9 吳蔚;《品牌標志設計》功能對等原則下漢語定語英譯策略實踐報告[D];遼寧師范大學;2018年
10 段云慧;澎湃新聞客戶端品牌形象的構建[D];山東師范大學;2018年
本文編號:2843203
本文鏈接:http://lk138.cn/guanlilunwen/pinpaiwenhualunwen/2843203.html