中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 社科論文 > 新聞傳播論文 >

英語和法語在全球語言秩序中的國際傳播對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2015-01-12 10:20

 

【摘要】 在當(dāng)今的國際語言版圖中,英語被譽(yù)為“全球語言”,法語則呈現(xiàn)出國際語言地位日漸弱化、語言市場(chǎng)持續(xù)緊縮和屢遭擯棄的相反發(fā)展態(tài)勢(shì)。面對(duì)兩種語言國際傳播近乎相反的發(fā)展進(jìn)程,國內(nèi)學(xué)界尚無任何深刻的比較性研究,更鮮有文獻(xiàn)系統(tǒng)性闡釋了語言傳播的本質(zhì)和根本原因。從現(xiàn)實(shí)來分析,一種語言(包括英語和法語)之所以能夠?qū)崿F(xiàn)傳播在于語言接納者選擇了學(xué)習(xí)和使用該語言。為此,本研究嘗試性建構(gòu)了一個(gè)由語言選擇的行為主體、語境、對(duì)象、動(dòng)因機(jī)制和結(jié)果等因素構(gòu)成的語言選擇模型,認(rèn)為英語和法語能在何種程度上實(shí)現(xiàn)各自的傳播,歸根結(jié)底取決于行為主體在特定語境中對(duì)兩種語言整體上持有怎樣的語言態(tài)度。本研究從政治經(jīng)濟(jì)學(xué)視角出發(fā),以語言選擇模型為分析框架,闡述了英法殖民地民眾(群體層面)、前法語殖民地盧旺達(dá)(國家層面)和歐盟(超國家層面)的語言選擇所呈現(xiàn)的英語和法語的相反發(fā)展態(tài)勢(shì)。在全景式比較英語和法語當(dāng)前國際傳播態(tài)勢(shì)的基礎(chǔ)上,研究認(rèn)為以美國為主導(dǎo)的全球化現(xiàn)實(shí)決定了行為主體的語言需要和英語和法語不同的語言價(jià)值;新自由主義意識(shí)形態(tài)形成了英語“有用論”、“中立論”和“工具論”的語言態(tài)度,法語卻與以上屬性日行漸遠(yuǎn);美英國家以國家戰(zhàn)略為政策定位、以實(shí)用主義為傳播理念、以非政府機(jī)構(gòu)為實(shí)際傳播主體的語言傳播政策極大加速了英語國際傳播的發(fā)展速度,而法國以語言強(qiáng)國為戰(zhàn)略定位、以理想浪漫主義為傳播理念、以語言多樣性為政策轉(zhuǎn)向和以繁雜的官方機(jī)構(gòu)為推廣機(jī)構(gòu)為主要特點(diǎn)的語言傳播政策一方面在很大程度上延緩了法語國際地位迅速衰弱的態(tài)勢(shì),但另一方面因其內(nèi)在矛盾性又在一定程度上制約了法語國際傳播的進(jìn)一步發(fā)展。三者的相互作用從根本上決定了上至超國家組織下至個(gè)人等不同層次的行為主體如何抉擇英語和法語,也就呈現(xiàn)了二者語言國際傳播當(dāng)前相反的發(fā)展態(tài)勢(shì)。由此可見,英語和法語語言傳播的進(jìn)步或倒退本質(zhì)上是當(dāng)今國際政治經(jīng)濟(jì)不平等秩序在語言上的深刻體現(xiàn),形成了與之相對(duì)應(yīng)的全球語言秩序。研究選題、分析視角、理論建構(gòu)和內(nèi)容觀點(diǎn)等方面的創(chuàng)新不但彌補(bǔ)了學(xué)界語言傳播的研究空白,而且也為我國漢語國際傳播提供了理論和實(shí)踐上的重要啟示。

【關(guān)鍵詞】 語言傳播; 語言選擇; 語言態(tài)度; 語言價(jià)值; 全球語言秩序; 
 

第1章引言

 

1.1問題的提出

在當(dāng)今的國際語言版圖中,英語和法語無疑是語言國際傳播的典型,無論是從覆蓋區(qū)域、使用人數(shù)、國際地位還是語言接納者的語言態(tài)度等層面考察,英語和法語均己成為當(dāng)今世界具有廣泛影響力的國際通用語言。英語和法語曾是歷史上強(qiáng)大的殖民語言,英語國家(主要是英國和美國)和法語國家(主要是法國)過去和現(xiàn)在均致力于全面推進(jìn)各自的語言國際傳播進(jìn)程,強(qiáng)化英語或法語的國際語言地位,擴(kuò)張自己的語言版圖。為此,它們想方設(shè)法通過政治、經(jīng)濟(jì)、科技和文化等手段在全球范圍內(nèi)爭(zhēng)奪對(duì)其自身有利的語言市場(chǎng),掀起了一波又一波激烈的語言競(jìng)爭(zhēng)浪潮,2008年盧旺達(dá)的語言變革即是英語和法語國際傳播進(jìn)程中激烈競(jìng)爭(zhēng)的一個(gè)形象注腳。作為非洲中東部一個(gè)以農(nóng)業(yè)為主1的發(fā)展中國家,盧旺達(dá)當(dāng)前的語言版圖就像一塊“語言的拼布床單”(Nogic2009),其語言主要包括本土語言盧旺達(dá)語、殖民者語言法語和國際語言英語三種。盧旺達(dá)語2(Kinyarwanda,亦稱為Rwanda)是盧旺達(dá)唯一的本土語言,是使用者占總?cè)丝?99.4。/。的第一語言(Rosendal2010)。法語和本土國語不同,是由比利時(shí)殖民政府(1890-1962)引入盧旺達(dá)的殖民語言,是殖民時(shí)期的官方語言和唯一的教學(xué)語言。盧旺達(dá)獨(dú)立后,新政府保留了法語的官方語言地位,盧旺達(dá)亦成為法語國家國際組織(OrganisationInternationale de la Francophonie)的成員國。雖然盧旺達(dá)語是憲法規(guī)定具有國家統(tǒng)一功能的國語(Steflja 2012),但在2008年前盧旺達(dá)語僅為該國小學(xué)階段的教學(xué)語言,政府在高等教育和重要的政治經(jīng)濟(jì)文化領(lǐng)域一直采用法語作為教學(xué)語言和行政管理語言(Samuelson & Freedman 2010)。然而,自1994年盧旺達(dá)種族大屠殺3后,筆耕文化推薦期刊,法語的語言地位己幵始逐步弱化。盧旺達(dá)新政府明顯青睞英語,英語隨即成為盧旺達(dá)語和法語之外的第三種官方語言,形成了以“盧旺達(dá)語一法語一英語”為序列的三語制語言版圖。然而,2008年盧政府驟然實(shí)行的語言變革徹底改變了法語在盧旺達(dá)的地位。該語言變革摒棄法語作為三種教學(xué)語言之一的地位,英語取代法語成為盧旺達(dá)最主要的官方語言,同時(shí)還是所有教育階段的唯一教學(xué)語言(NPR2008)。如今,盧旺達(dá)的政府官網(wǎng)只提供英語(首選語言)和盧旺達(dá)語的網(wǎng)頁版本4,首都基加利至2010年也僅剩下最后一所私立法語學(xué)校(Hasselriis 2010)。與法語在盧旺達(dá)日益衰落形成鮮明對(duì)照的是,自1996年成為官方語言以來,英語在該國的地位呈現(xiàn)出愈益提高的發(fā)展趨勢(shì)。2008年語言改革后,盧旺達(dá)社會(huì)上至官員下至出租車司機(jī)都竭盡全力學(xué)習(xí)英語(McCrummen 2008)。據(jù)統(tǒng)計(jì),2009年該國的英語使用者己達(dá)總?cè)丝诘?5%,且其使用人數(shù)在2009至2012年期間仍以每年10%的速度增長(zhǎng)(Haydonetal. 2010: 67)。面對(duì)這一強(qiáng)大的英語需求市場(chǎng),英國語言推廣機(jī)構(gòu)自然要大顯身手。2010年12月,英國文化委員會(huì)宣布繼續(xù)加大與盧旺達(dá)政府合作,為5萬名小學(xué)和中學(xué)教師提供為期5周的高強(qiáng)度英語培訓(xùn)項(xiàng)目(Kanyesigye 2010)。同時(shí),英國保守黨興辦的烏姆巴諾項(xiàng)目,(Project Uniubano) 2007年至2010年期間每年均派遣一批志愿者前往盧旺達(dá)培訓(xùn)英語教師、律師和商業(yè)人士,并同時(shí)向盧旺達(dá)捐贈(zèng)大量英語字典(Watt2010)?英語在盧旺達(dá)取代法語作為唯一的教學(xué)語言,這是迄今為止法語國家按棄法語最為迅猛的一次語言改革(McGreal 2008)。英語在這場(chǎng)影響廣泛的語言競(jìng)爭(zhēng)中大獲全勝,而法語只能望洋興嘆,不得不退出盧旺達(dá)這片法語曾稱霸一時(shí)的語言領(lǐng)地。這讓人不禁想要追問:為什么獨(dú)霸盧旺達(dá)長(zhǎng)達(dá):100多年的法語會(huì)在這場(chǎng)轟轟烈烈尊崇英語的語言變革中論為上至政府下至民眾都迫切想要接棄的語言呢?事實(shí)上,英語和法語在國際舞臺(tái)上的公開較量早在20世紀(jì)90年代的東南亞國家柬埔寨6就曾轟動(dòng)上演。1995年5月,柬埔寨科技大學(xué)的學(xué)生舉行長(zhǎng)達(dá)32011).這一數(shù)額的巨大差異也意味著法國國力的下滑和法語的衰落似己無力挽回了。綜上可知,無論是盧旺達(dá)和柬埔褰的典型語言事件還是英語和法語國際地位的今昔對(duì)比,均顯示出當(dāng)前英語和法語國際傳播進(jìn)程的不同發(fā)展趨勢(shì)。無論英語是被稱為通用語(English as a lingua franca) (Jenkins 2006)、國際語言(international language ) (Pennycook 1994)、世界英語(World English )(Bmtt-Griffler 2002 )世界英語變體(World Englishes ) (Kachru 1995),還是世界語言(world language) (Mair 2003)或全球語言(global language) (Crystal 1997,2003),這些名詞無疑都明確肯定了英語的霸主地位和迅猛的發(fā)展勢(shì)頭。顯然,英語的全球化己經(jīng)成為各國制定語言政策所必須考慮的國際現(xiàn)實(shí),但法語曰趨面臨著盡管法國積極保護(hù)和推廣法語但原先使用法語的國家和地區(qū)卻不斷棄法用英的趟旭境遇。 ?那么,當(dāng)前英語和法語的國際傳播進(jìn)程究竟呈現(xiàn)出具體怎樣不同的發(fā)展態(tài)勢(shì)?其原因何在?它們又歷經(jīng)了怎樣的傳播歷程而成為重要的國際語言? 二者的語言國際傳播發(fā)展路徑及其當(dāng)前的發(fā)展態(tài)勢(shì)對(duì)我國漢語國際傳播是否具有一定的啟發(fā)意義?關(guān)于上述多數(shù)問題,語言政策理論、語言傳播理論、語言政治等方面學(xué)界有過一些相關(guān)研究。那么,這些理論所提出的觀點(diǎn)是否符合英語和法語國際傳播進(jìn)程的現(xiàn)實(shí)呢?下文將對(duì)此一一展開文獻(xiàn)述評(píng)。

 

1.2國內(nèi)外研究述評(píng)

現(xiàn)有的國內(nèi)外研究多使用“語言傳播或語言推廣”(language spread)術(shù)語來描寫英語和法語在世界廣泛傳播的現(xiàn)象,也就是英語和法語如何成為國際語言并維持和提升其國際地位的過程。要想剖析英語和法語的語言國際傳播進(jìn)程,首先必須探討語言到底是如何傳播的。鑒于此,本章的文獻(xiàn)述評(píng)部分共分為四節(jié),前三節(jié)為國外相關(guān)文獻(xiàn)述評(píng),第四節(jié)為國內(nèi)文獻(xiàn)述評(píng)。第一節(jié)聚焦現(xiàn)有關(guān)于語言傳播的理論研究,第二節(jié)主要分析英語和法語如何成為國際語言的現(xiàn)有研究。第三節(jié)則就英語和法語當(dāng)前發(fā)展趨勢(shì)、原因及其啟示簡(jiǎn)要回顧和梳理國外相關(guān)文獻(xiàn),以勾勒出其當(dāng)前研究的概貌。從現(xiàn)有文獻(xiàn)來看,無論是語言傳播的理論研究還是英語和法語國際傳播的實(shí)踐研究,都在很大程度上歸因于全球英語的興起這一矚目現(xiàn)象,因此,兩方面的文獻(xiàn)主要是圍繞全球英語的產(chǎn)生及其背后動(dòng)因所展幵的研究。


第2章相關(guān)概念與理論框架

 

語言傳播作為人類社會(huì)自古即有的一個(gè)重要語言現(xiàn)象,在全球化時(shí)代則表現(xiàn)得尤為突出。為便于后文對(duì)其展開深入研究,于此首先必須明確語言傳播及其相關(guān)概念的基本內(nèi)涵,并試圖在此基礎(chǔ)上建構(gòu)一個(gè)行之有效的理論框架。

 

2.1相關(guān)概念

語言傳播尤其是語言國際傳播是本文的核心概念,明確其基本內(nèi)涵非常關(guān)鍵。為此,本節(jié)從語言傳播和語言國際傳播這兩個(gè)基本術(shù)語出發(fā),討論語言選擇和語言國際傳播所涉及的國家語言、國際語言與全球語言的基本含義。語言傳播與語言國際傳播盡管語言傳播現(xiàn)象亙古有之,其研究文獻(xiàn)亦不勝枚舉,但語言傳播只有到了 1982年庫柏的專題文章才給給出了明確的定義。庫柏將語言傳播(languagespread)定義為“采用某種語言或語言變體所實(shí)現(xiàn)特定交際功能的交際網(wǎng)絡(luò)比例隨著時(shí)間的推移在不斷擴(kuò)張”的過程(Cooper 1982; 6)。國內(nèi)學(xué)者李宇明(2007)則將之界定為民族(包括部族)的語言被B民族(包括部族)學(xué)習(xí)使用,從而使A民族(語言領(lǐng)屬者)的語言傳播到B民族(語言接納者)。”對(duì)比以上定義,可以發(fā)現(xiàn)二者存在若干差異。首先,從定義的出發(fā)點(diǎn)來看,庫柏從社會(huì)語言學(xué)視角出發(fā),強(qiáng)調(diào)語言或語言變體交際功能的演變,李宇明則試圖立足于地理語言學(xué),強(qiáng)調(diào)語言的適用范圍擴(kuò)展到新的民族(包括部族)。其次,從語言傳播的對(duì)象而言,庫柏顯然將語言或語言變體及其所實(shí)現(xiàn)的交際功能均視為傳播對(duì)象,而非外在的語言形式。也就是說,即使某人己經(jīng)掌握并在使用某語言或語言變體,只要這一語言或語言變體當(dāng)前所實(shí)現(xiàn)的交際功能己經(jīng)超出了原有的功能域,這一語言或語言變體也就實(shí)現(xiàn)了一定的語言傳播。對(duì)于后者而言,語言傳播更多將語言視為一個(gè)相對(duì)混純的整體,只有原未曾學(xué)習(xí)和使用某語言的人掌握和使用了該語言則歸屬于語言傳播的范疇。再者,從語言傳播的落腳點(diǎn)來看,前者認(rèn)為語言傳播最終實(shí)現(xiàn)為交際功能網(wǎng)絡(luò)的擴(kuò)張過程,后者則落腳于越來越多語言接納者學(xué)習(xí)和使用該語言的過程。因此,可以說,二者分別從微觀和宏觀的層面界定了語言傳播,相輔相成,若能將二者結(jié)合起來則可更加全面地理解語言傳播的基本內(nèi)涵。

 

2.2理論框架

正如前文所述,語言的傳播最終必須實(shí)現(xiàn)為語言接納者選擇學(xué)習(xí)和使用某一語言,否則即未能順利傳播該語言。也就是說,語言傳播最終是通過潛在人群做出學(xué)習(xí)和使用該語言的選擇來實(shí)現(xiàn)的。越來越多的人選擇學(xué)習(xí)某語言即意味著成功地推進(jìn)了該語言的國際傳播進(jìn)程。正如斯伯斯基/Spolsky2009: 1) —針見血指出的,“語言政策完全是關(guān)于選擇”(language policy is all about choices),語言傳播及其政策無疑亦是如此。更何況,外語的學(xué)習(xí)與母語習(xí)得不同,特別是對(duì)成年人而言,外語習(xí)得通常是一個(gè)有意識(shí)的、主動(dòng)的學(xué)習(xí)過程,需要學(xué)習(xí)者付出時(shí)間、精力和金錢上的重大代價(jià)。這一代價(jià)和收益的有利權(quán)衡才能促使更多的人選擇學(xué)習(xí)該語言從而實(shí)現(xiàn)該語言的傳播。人們是否有學(xué)習(xí)和使用某種語°言的意愿,是否能夠產(chǎn)生學(xué)習(xí)該語言的足夠動(dòng)機(jī),在很大程度上決定著該語言是否可能在該人群中得以傳播。那么,他們?yōu)槭裁匆x擇學(xué)習(xí)和使用此語言?為什么不選擇學(xué)習(xí)其他語言或者干脆不學(xué)習(xí)母語之外的任何語言呢?他們又是如何做出語言選擇的決策呢?毫無疑問,語言選擇是一種決策,是一種基本的人類行為。首先,社會(huì)科學(xué)界提出的理性決策理論"和有限理性決策理論“等都試圖對(duì)人類決策行為做出合理的解釋。這些理論的聚焦點(diǎn)只在于行為主體所具有理性程度、決策的不確定性和對(duì)現(xiàn)實(shí)的把握程度大小,因此,上述理論既沒有具體運(yùn)用到解釋人的語言選擇這一決策行為,其自身也無法深刻闡釋人依靠什么力量(機(jī)制)做出語言選擇,缺乏決策過程動(dòng)態(tài)的微觀分析。其次,在社會(huì)語言學(xué)領(lǐng)域,現(xiàn)有的相關(guān)研究多數(shù)集中在二語者或多語者在具體語言使用的過程中如何選擇某種語言或語體,如語碼轉(zhuǎn)換和語體變異等。此類研究強(qiáng)調(diào)語言習(xí)得之后具體的語言使用層面,和本研究所涉及尚未習(xí)得某語言之前的語言選擇屬于兩種不同類型的研究對(duì)象。它因缺乏宏觀和意識(shí)形態(tài)的分析也無法有效闡釋語言傳播的整體過程。


第3章殖民地民眾群體的語言選擇 ................................. 38
3.1英屬殖民地民眾的語言選擇  .................................40
3.2法屬殖民地民眾的語言選擇 ................................. 50
3.3傳播成效對(duì)比與原因剖析 ................................. 6
3.4對(duì)后殖民時(shí)期語言國際傳播的影響  .................................72
3.5小結(jié)  .................................80
第4章后殖民法語國家盧旺達(dá)的語言選擇 ................................. 82
4.1語言選擇:法語還是英語 ................................. 82
4.2動(dòng)因機(jī)制剖析 ................................. 86
4.3本質(zhì):政治工具 ................................. 97
4.4語言變革后的他國語言行動(dòng) ................................. 103
4.5 小結(jié) ................................. 105
第5章國際組織歐盟的語言選擇 ................................. 108
5.1歐盟機(jī)構(gòu)的語言選擇 ................................. 110
5.2動(dòng)因機(jī)制剖析 ................................. 117
5.3歐盟視野中的語言推廣與競(jìng)爭(zhēng) ................................. 130
5.4歐盟語言機(jī)制的出路與英語和法語傳播的未來 ................................. 138
5.5 小結(jié) .................................142

第7章為我國漢語國際傳播所帶來的啟示

 

如前述,英語、法語和其他主要國際語言,乃至世界上7000多種語言,均按照各自被賦予的語言價(jià)值次序排列,形成了一個(gè)具有明顯等級(jí)特征的全球語言秩序。本質(zhì)上,這一全球語言秩序是全球政治經(jīng)濟(jì)不平等秩序在語言上的深刻體現(xiàn)。正如國際政治經(jīng)濟(jì)秩序處于不斷變遷中一樣,任何一種語言的國際地位也并非一成不變的,而是可以在一定條件下通過努力做出相應(yīng)改變的。在軟實(shí)力競(jìng)爭(zhēng)日益盛行的今天,語言作為一種重要的軟實(shí)力早己納入各國國家政策頭等大事的考慮范疇,全球?qū)用嫔先幌破鹆艘粓?chǎng)極為激烈的語言傳播競(jìng)賽1"。世界主要語言都想方設(shè)法實(shí)現(xiàn)自身最大化的國際傳播。尤其是作為聯(lián)合國工作語言的英語、法語、西班牙語、俄語和阿拉伯語,這些有著廣闊的傳播基礎(chǔ)、完備的傳播網(wǎng)絡(luò)、強(qiáng)大的傳播支柱和豐富的傳播經(jīng)驗(yàn)的國際語言仍在不遺余力地甚至更加努力地向世界廣泛傳播。在這一國際語言現(xiàn)實(shí)下,漢語自然也不能例外。研究英語和法語的國際傳播進(jìn)程,尤其是當(dāng)前二者所呈現(xiàn)的相反發(fā)展態(tài)勢(shì),對(duì)于漢語國際傳播而言具有極為重要的理論和實(shí)踐價(jià)值。英語和法語當(dāng)前的國際語言地位不但從很大程度上建構(gòu)了全球范圍內(nèi)的語言等級(jí)秩序,而且也是我國漢語國際傳播所必須要面對(duì)的國際宏觀語言現(xiàn)實(shí)。因此,在當(dāng)前英語作為任何語言都無法企及的全球語言、法語作為極為重要的國際語言的國際語言背景下,探討漢語國際傳播究竟應(yīng)該走什么樣的發(fā)展路徑,采取何種戰(zhàn)略與措施以實(shí)現(xiàn)最健康、可持續(xù)的語言傳播,既有現(xiàn)實(shí)的迫切性,也具有重大的現(xiàn)實(shí)意義和理論價(jià)值。

 

7.1漢語國際傳播概況

從定義來看,漢語國際傳播是指建立在世界各國對(duì)漢語需求的基礎(chǔ)之上,漢語遵循語言傳播規(guī)律,從中國走向世界的語言傳播現(xiàn)象(吳應(yīng)輝2010)。事實(shí)上,漢語在國際上的傳播并不是一個(gè)新的現(xiàn)象。學(xué)者張西平(2008)認(rèn)為,漢語和漢字在域外的傳播始于商末周初。然而,就當(dāng)代中國而言,漢語國際傳播則起步于20世紀(jì)50年代初的對(duì)外漢語教學(xué)。1950年,清華大學(xué)開設(shè)短期國外培訓(xùn)班,接受第一批來自東歐國家的留學(xué)生,被譽(yù)為“中國漢語文'化傳播的第一步,從此中國文化由被動(dòng)的傳播,正式邁出了對(duì)外主動(dòng)傳播的第一步” "9。自那時(shí)起一直到20世紀(jì)末,我國漢語國際傳播的主要任務(wù)都是面向在華留學(xué)生的對(duì)外漢語教學(xué),到2000年,我國在這半個(gè)世紀(jì)里一共只培養(yǎng)了約35萬名留學(xué)生(崔希亮2010),而且這一時(shí)期的來華留學(xué)生無論從人數(shù)上還是從教育層次上來看,都顯然處于一個(gè)比較低的發(fā)展水平。由于20世紀(jì)的對(duì)外漢語教學(xué)主要是針對(duì)來華留學(xué)生進(jìn)行的漢語教學(xué),并非而非在海外將漢語作為外語教學(xué)進(jìn)行的漢語國際教育“。,所以還不能稱之為真正意義上的漢語國際傳播。2002年國家漢語國際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室(簡(jiǎn)稱為國家漢辦)的成立標(biāo)志著我們真正積極的漢語國際傳播的全面開始。事實(shí)上,早在1987年7月,我國己成立了一個(gè)由多個(gè)部委共同參與、設(shè)在北京語言大學(xué)的對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室。為更好地應(yīng)對(duì)世界漢語傳播發(fā)展的新形勢(shì),2002年又重新成立了作為教育部直屬事業(yè)單位的國家漢辦。之后,一系列致力于漢語國際傳播的相關(guān)組織和項(xiàng)目也逐漸建立起來。2003年,國家漢辦推出“漢語橋”工程;到2004年11月,中國第一所海外孔子學(xué)院在韓國漢城舉行掛牌儀式,將2002年起在海外建立的非營利語言傳播機(jī)構(gòu)正式定名為“孔子學(xué)院”,拉開了全球孔子學(xué)院計(jì)劃的序幕;2005年7月,舉辦了第一屆世界漢語大會(huì),來自五大洲66個(gè)國家的300多位代表出席了這次漢語國際推廣的首次動(dòng)員大會(huì);2006年7月,漢辦又組織了首屆孔子學(xué)院大會(huì),邀請(qǐng)海外孔子學(xué)院和孔子課堂以及相關(guān)機(jī)構(gòu)的代表參加年度會(huì)議;2007年,國家漢辦成立孔子學(xué)院總部,并開通廣播孔子學(xué)院;2008年開始試運(yùn)行網(wǎng)絡(luò)孔子學(xué)院,還同時(shí)在國內(nèi)倡建多個(gè)漢語國際推廣基地和漢語國際推廣中小學(xué)基地等等。這接二連三的一系列舉措都清晰展現(xiàn)出我國漢語國際傳播己經(jīng)進(jìn)入一個(gè)薪新的歷史時(shí)期。從2004年建立第一所孔子學(xué)院至今,我國漢語國際傳播己取得了頗為可喜有世界上最多母語者人數(shù)(1,197,392,400人)丨52、作為世界第二大經(jīng)濟(jì)體的國族語言而言,漢語顯然還沒有取得與中國目前的國際影響力相匹配的語言地位。而且,當(dāng)前的漢語國際傳播政策自身也還存在許多不足,需要進(jìn)一步完善和提升。因此,比較分析英語和法語的,國際傳播進(jìn)程及其當(dāng)前二者所呈現(xiàn)的相反發(fā)展態(tài)勢(shì),能夠?yàn)槲覈臐h語國際傳播實(shí)踐帶來一些有益的啟示。

 

7.2對(duì)漢語國際傳播的啟示

本研究從語言選擇的視角入手研究語言傳播,認(rèn)為語言的傳播最終必須內(nèi)化為主體選擇學(xué)習(xí)和使用該語言的語言實(shí)踐行為,因?yàn)檎Z言的國際傳播并非語言自身在傳播而是人在傳播語言。任何一種語言想要實(shí)現(xiàn)更大范圍的傳播,就必須不斷爭(zhēng)取獲得更多的語言學(xué)習(xí)者和使用者,語言的國際傳播也就是通過行為主體(上至超政府組織、國家下至社會(huì)個(gè)人)的語言選擇而互動(dòng)推進(jìn)。然而,人的選擇行為從來都不是無_由的,必然有其一定的動(dòng)因機(jī)制。語言選擇亦是如此。行為主體做出學(xué)習(xí)某一語言的選擇都有其動(dòng)因,即主體在評(píng)估該語言的價(jià)值屬性、自身的語言需求以及該語言滿足其需求的能力大小的基礎(chǔ)上形成的一定的語言態(tài)度,進(jìn)而決定了行為主體做出怎樣的語言選擇。因此,語言傳播能否順利實(shí)現(xiàn),取決于行為主體在特定的選擇語境中對(duì)該語言持有怎樣的語言態(tài)度和看法。只有切實(shí)把握并影響到語言選擇背后的動(dòng)因機(jī)制,才能真正有效地推進(jìn)該語言的最大化傳播D因此,本研宄第二章所建構(gòu)的語言選擇模型不僅可用于剖析當(dāng)前英語和法語國際傳播呈現(xiàn)相反發(fā)展趨勢(shì)的深層原因,也可結(jié)合兩種國際語言傳播歷史進(jìn)程的語言需求和價(jià)值、語言態(tài)度以及語言傳播政策等層面探討我國漢語國際傳播的發(fā)展,得出一些有益的啟示。


第8章結(jié)語

 

當(dāng)殖民時(shí)期的大英帝國征服了近四分之一的地球時(shí),英語遍灑亞非,從一種英倫三島的島國語言升級(jí)成為擁有廣大地理平臺(tái)的殖民者語言;當(dāng)后殖民時(shí)期的美國霸權(quán)席卷整個(gè)世界之時(shí),英語又隨之榮登了 “全球語言”的寶座,迄今為止始終穩(wěn)居全球語言等級(jí)秩序中無人能及的最頂端,實(shí)現(xiàn)了美國政治經(jīng)濟(jì)霸權(quán)福射下的英語霸權(quán)。相反,戰(zhàn)后美英帝國的權(quán)力交接卻掀開了另一國際語言一一法語一一日漸衰弱的歷史篇章。戰(zhàn)后美國的迅速_起并成功接替大英帝國成為一個(gè)真正意義上的世界霸主,這一歷史事件可以說是法語這門有著數(shù)百年語言傳播史、曾經(jīng)的第一國際外交語言、作為法國歷史榮耀的普世語言,逐漸走向衰弱的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。在當(dāng)今的全球語言秩序中,英語迄今為止位居全球語言等級(jí)結(jié)構(gòu)這座金字塔的塔尖,大獲全勝,法語只能望其項(xiàng)背,呈現(xiàn)出國際語言地位日漸弱化、語言市場(chǎng)持續(xù)緊縮和屢遭擯棄的相反發(fā)展態(tài)勢(shì)。面對(duì)世界上這兩種最重要國際語言的相反傳播態(tài)勢(shì),本文基于特定的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)分析,從語言選擇的《1角出發(fā),認(rèn)為一種語言之所以能夠?qū)崿F(xiàn)傳播本質(zhì)上是語言接納者選擇了學(xué)習(xí)和使用該語言的結(jié)果,也就是說,語言傳播最終必須實(shí)現(xiàn)為語言接納者學(xué)習(xí)和使用該語言的具體實(shí)踐行為。人們是否有學(xué)習(xí)某種語言的動(dòng)機(jī),在很大程度上決定著該語言是否可能在某一人群中得到傳播。對(duì)于人們究竟為何要選擇學(xué)習(xí)和使用某一語言,亦即人們究竟在怎樣的語言環(huán)境中依據(jù)何種動(dòng)因機(jī)制做出怎樣的語言選擇以實(shí)現(xiàn)該語言的傳播,本文嘗試性的建構(gòu)了一種語言選擇模型,認(rèn)為行為主體(上至超國家組織下至個(gè)人)選擇學(xué)習(xí)和使用某一種語言都有其內(nèi)在的動(dòng)因機(jī)制。行為主體必須在經(jīng)濟(jì)因素、非經(jīng)濟(jì)因素以及母語國家所實(shí)施的語言傳播政策所構(gòu)成的選擇語境中,對(duì)該語言的價(jià)值屬性、自身的語言需求以及該語言滿足其需求的能力大小做出相應(yīng)的評(píng)估判斷,并在這一綜合評(píng)估的基礎(chǔ)上對(duì)該語言及其相關(guān)因素形成一定的語言態(tài)度,這一語言態(tài)度則進(jìn)一步?jīng)Q定著行為主體會(huì)做出怎樣的語言選擇D因此,一種語言能否順利實(shí)現(xiàn)它的傳播,歸根結(jié)底取決于行為主體在特定的選擇語境中對(duì)該語言持有怎樣的語言態(tài)度。只有切實(shí)把握并影響語言選擇背后的動(dòng)因機(jī)制,才能真正有效地推進(jìn)該語言的最大化傳播。本文始終堅(jiān)持以語言選擇模型為分析框架,在闡述英法殖民地民眾(群體層面)為后殖民主義時(shí)期的英語和法語國際傳播建構(gòu)了傳播地理平臺(tái)、語言等級(jí)結(jié)構(gòu)和語言精英圈的重要基礎(chǔ)之上,以個(gè)案的方式詳細(xì)剖析了后殖民時(shí)期英語和法語在前法語殖民地盧旺達(dá)(國家層面)和歐盟(超國家層面)中你榮我衰的相反發(fā)展歷程。在此基礎(chǔ)上,還全景式歸納了當(dāng)前英語和法語國際傳播進(jìn)程在語言使用人數(shù)消長(zhǎng)模式、國際地位發(fā)展態(tài)勢(shì)、語言傳播發(fā)展動(dòng)力和全球語言格局變迀等四個(gè)方面的主要特點(diǎn),并深入剖析了這一相反發(fā)展趨勢(shì)的潛在動(dòng)因機(jī)制和本質(zhì)。最后,本研究還緊緊圍繞語言選擇模型,從語言需求與價(jià)值、語言態(tài)度和語言政策三個(gè)層面探討了英語和法語國際傳播進(jìn)程為我國漢語國際傳播所帶來的若干重要啟示。

 

8.1研究創(chuàng)新

回顧前文,本研究的創(chuàng)新點(diǎn)可從選題、研究視角、理論建構(gòu)和內(nèi)容觀點(diǎn)四方面予以歸納。第一,選題新穎。本研宄以英語和法語國際傳播的發(fā)展為研究對(duì)象,選題獨(dú)特且覆蓋面廣。就目前作者所掌握的大量文獻(xiàn)來看,目前國內(nèi)外均沒有關(guān)于英語和法語國際傳播發(fā)展的專著性的比較研究。就國內(nèi)而言,目前還沒有針對(duì)英語國際傳播的專門研究,也沒有針對(duì)法語國際傳播的專門研究,更沒有致力于二者歷史與現(xiàn)實(shí)發(fā)展的比較研究。再進(jìn)一步,國內(nèi)迄今為止也沒有一項(xiàng)研宄剖析過英法殖民帝國時(shí)代英語和法語的海外傳播發(fā)展歷程,也沒有一項(xiàng)研究如此全面地探討過后殖民主義時(shí)代英語和法語的國際傳播發(fā)展進(jìn)程,更沒有對(duì)二者當(dāng)前傳播發(fā)展的態(tài)勢(shì)及其動(dòng)因做過如此深入分析的獨(dú)立性和比較性研究。因此,本研宄較好地彌補(bǔ)了當(dāng)前語言國際傳播領(lǐng)域所存在的研究空白。第二,研究視角獨(dú)特。研究的創(chuàng)新在很大程度上首先是方法視角的創(chuàng)新。一方面,本研究采用語言選擇的分析視角,從語言接納者在特定語境所做出的具體語言選擇入手研宄語言的國際傳播。語言選擇視角本身只是一種微觀的研宄視角,但本研究又巧妙地融合了宏觀語境的分析,使得本研究既具體微觀又具有宏觀解釋力。另一方面,本研究堅(jiān)持政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的研究視角,將語言傳播研究置于宏觀的國際政治經(jīng)濟(jì)框架內(nèi)。這一視角有利于本研究以高屋建領(lǐng)的視野分析英法語言的國際傳播,深入剖析包括英語和法語在內(nèi)的所有語言的國際傳播,使得本研究超越了純粹的語言學(xué)研究而上升至一種跨學(xué)科的社會(huì)科學(xué)研究。第三,理論建構(gòu)創(chuàng)新。本研究根據(jù)人們?cè)谠鯓拥恼Z言環(huán)境中依據(jù)何種動(dòng)因機(jī)制做出怎樣的語言選擇以實(shí)現(xiàn)語言的傳播這一問題,嘗試性建構(gòu)了一個(gè)用以闡釋語言傳播的理論框架,即語言選擇模型。研究認(rèn)為,一種語言能否順利實(shí)現(xiàn)它的傳播,歸根結(jié)底取決于行為主體在特定的選擇語境中對(duì)該語言整體上持有怎樣的語言態(tài)度。而這一完整的語言態(tài)度需要行為主體首先在經(jīng)濟(jì)因素、非經(jīng)濟(jì)因素以及語言政策(包括學(xué)習(xí)者所處特定國家的語言教育政策和該語言的母語國家所實(shí)施的語言傳播政策)所構(gòu)成的選擇語境中,對(duì)該語言的價(jià)值屬性自身的語言需求做出相應(yīng)的綜合評(píng)估。只有切實(shí)把握并影響語言選擇背后的動(dòng)因機(jī)制,才能真正有效地推進(jìn)該語言的最大化傳播。這一從語言選擇視角出發(fā)的、多維度且更為細(xì)致的宏觀和微觀結(jié)合的分析框架,使得本研究能夠在理論層面上有效闡釋包括英語和法語在內(nèi)的所有語言的(對(duì)內(nèi)和對(duì)外)傳播D可以說,這一理論框架不但極大深化了當(dāng)前國內(nèi)外學(xué)界的語言傳播理論研究,而且還為今后語言傳播實(shí)踐的針對(duì)性研究提供了一個(gè)可供使用的分析框架。第四,內(nèi)容觀點(diǎn)創(chuàng)新。基于上述論題、方法視角和理論框架,本研究在討論英語和法語國際傳播進(jìn)程及其對(duì)漢語國際傳播的經(jīng)驗(yàn)和啟示中得出了 一系列具有理論和現(xiàn)實(shí)意義的創(chuàng)新觀點(diǎn)。其一,語言選擇可以是一種政治工具。無論是殖民時(shí)期英法帝國利用限制還是加大英語和法語在殖民地的傳播實(shí)現(xiàn)其殖民統(tǒng)治利益,還是法語國家盧旺達(dá)利用棄法語尊英語的政策實(shí)現(xiàn)其對(duì)內(nèi)鞏固精英群體的國家權(quán)力和對(duì)外實(shí)現(xiàn)外交目的,抑或是歐盟憑借在大力推行語言平等和語言多樣性政策的同時(shí)又默認(rèn)英語在歐洲的通用語地位來巧妙解決其復(fù)雜的語言機(jī)制問題并實(shí)現(xiàn)其政治經(jīng)濟(jì)的宏觀戰(zhàn)略,都清晰揭示了作為國家主體的語言選擇自始至終都是一種實(shí)現(xiàn)政治目的的戰(zhàn)略性工具。其二,語言問題也是社會(huì)精英權(quán)力和利益較量的戰(zhàn)場(chǎng),語言的選擇則是不同語言社團(tuán)尤其是語言精英圈之間斗爭(zhēng)與協(xié)商這一互動(dòng)過程的產(chǎn)物。無論何種語言勝出,都意味著該語言社團(tuán)尤其是語言精英圈權(quán)力和利益的勝出。因此,不同語言之間的競(jìng)爭(zhēng)與其說是一種語言間的斗爭(zhēng),不如說是社會(huì)權(quán)力間的斗爭(zhēng),尤其是該語言所屬的精英圈之間的斗爭(zhēng)。其三,在當(dāng)前的國際語言版圖中,英語和法語的國際傳播進(jìn)程分別呈現(xiàn)出“離心擴(kuò)張”和“向心集中”的發(fā)展態(tài)勢(shì)。與此同時(shí),當(dāng)前的英語國際傳播充分利用其多主體同時(shí)傳播的特點(diǎn),使其傳播進(jìn)程日益呈現(xiàn)出一種“自我強(qiáng)化”的發(fā)展態(tài)勢(shì);相反,現(xiàn)階段的法語國際傳播卻呈現(xiàn)出一種以“法語衰落論”為主流話語、以法國為主要傳播主體、且法語不斷遭到原有使用者擯棄的困境。其四、研究認(rèn)為,在當(dāng)前的全球語言傳播實(shí)踐中,以美國為主導(dǎo)的全球化現(xiàn)實(shí)決定了行為主體的語言需要和英語和法語的語言價(jià)值,新自由主義意識(shí)形態(tài)為行為主體的語言選擇奠定了語言態(tài)度形成的意識(shí)基礎(chǔ),美英國家和法國的語言傳播政策則在一定程度上加速或延緩了各自語言國際傳播的發(fā)展速度。三者的相互作用從根本上決定了上至超國家組織下至個(gè)人等不同層次的行為主體如何抉擇英語和法語的語言選擇,也因此使得當(dāng)前英語和法語的國際傳播進(jìn)程呈現(xiàn)出相反的發(fā)展態(tài)勢(shì)。其五、更為重要的是,本研究還創(chuàng)造性地提出,包括英語和法語在內(nèi)的所有語言傳播進(jìn)程的進(jìn)步或衰落都是全球語言等級(jí)結(jié)構(gòu)始終處于動(dòng)態(tài)變化的一種宏觀體現(xiàn)。這一全球語言等級(jí)結(jié)構(gòu)本質(zhì)上是當(dāng)今國際政治經(jīng)濟(jì)不平等秩序在語言上的深刻體現(xiàn),因而其更應(yīng)該稱之為具有豐富(政治內(nèi)涵的全球語言秩序,只有這樣才能更加清晰地揭示出其與國際政治經(jīng)濟(jì)秩序之間具有的密切的內(nèi)外聯(lián)系。其六、本研究還立足于英語和法語國際傳播進(jìn)程的實(shí)踐分析,在語言傳播戰(zhàn)略意識(shí)、語言態(tài)度和語言傳播政策機(jī)制等三個(gè)方面系統(tǒng)總結(jié)提煉出了若干有益于我國漢語國際傳播的啟示。尤其值得一提的是,除了強(qiáng)調(diào)漢語國際傳播的國家戰(zhàn)略定位和戰(zhàn)略布局以外,研究還提出,我國應(yīng)努力提升漢語價(jià)值并使其外顯化、激發(fā)并強(qiáng)化潛在學(xué)習(xí)人群學(xué)習(xí)漢語的語言需求認(rèn)識(shí)和利用海外漢語精英圈與國內(nèi)外輿論引導(dǎo)和影響潛在學(xué)習(xí)群體形成積極肯定的漢語語言態(tài)度,以此為漢語及其國際傳播營造一種有利的國際傳播語境,實(shí)現(xiàn)漢語國際傳播的又快又好發(fā)展。

 

8.2研究不足

本文的研究也存在一些不足,以下幾點(diǎn)尤需在今后的研究中加以彌補(bǔ)和完盡口 0第一,關(guān)于法語國際傳播的法語類研究資料還需要完善。由于本文作者并非出身法語專業(yè),尚缺乏閱讀法語類文獻(xiàn)的研究能力,因而除了少量的法語報(bào)告以外,有關(guān)法國和法語國際傳播的資料主要來自于英語相關(guān)文獻(xiàn)。當(dāng)然,由于本文所涵括的英語文獻(xiàn)內(nèi)容全面且深刻,因而可以說法語能力的不足并未嚴(yán)重妨礙作者對(duì)法語的國際傳播做出深入分析。第二,對(duì)當(dāng)前國際政治經(jīng)濟(jì)秩序的分析還有待于進(jìn)一步深化。作為一名外國語言學(xué)專業(yè)的學(xué)生,由于缺乏政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的學(xué)科培養(yǎng)和長(zhǎng)期從事國際政治經(jīng)濟(jì)相關(guān)研究的科研經(jīng)驗(yàn),因而需要在今后的研究生涯中繼續(xù)加大對(duì)相關(guān)領(lǐng)域的學(xué)習(xí)和研究D綜上所述,全球化是當(dāng)今世界每一個(gè)國家和地區(qū)都必須身處其中的國際環(huán)境,世界早己成為一個(gè)絕大部分國家和地區(qū)都卷入其中的龐大的資本主義世界經(jīng)濟(jì)體系,誰也無法獨(dú)善其身。同樣的,國際通用語也是一個(gè)客觀的現(xiàn)實(shí)存在,亦是國際社會(huì)不可或缺的必然需要。在如今日趨形成的一霸多強(qiáng)的全球語言秩序中,英語享有“全球語言”的霸主地位,而當(dāng)前法語盡管呈現(xiàn)出日益衰落的傳播態(tài)勢(shì),但也仍是一種具有明顯優(yōu)勢(shì)地位的重要國際語言。在這樣的全球語言秩序中,任何一種語言都被自動(dòng)地納入了這一以英語為塔尖的語言金字塔等級(jí)結(jié)構(gòu),漢語和漢語的國際傳播亦是如此;诋(dāng)前我國漢語國際傳播的發(fā)展現(xiàn)狀,我國應(yīng)充分利用英語和法語國際傳播的經(jīng)驗(yàn)為我國漢語國際傳播所帶來的啟示,實(shí)現(xiàn)漢語又快又好的走出去旳戰(zhàn)略目標(biāo)。
 

參考文獻(xiàn)

[1] 孫強(qiáng).  漢語國際傳播提升文化軟實(shí)力的策略與路徑[J]. 南京社會(huì)科學(xué)2012(12)
[2] 鄭才華,王建勤.  漢語國際傳播行業(yè)現(xiàn)狀分析及對(duì)策研究[J]. 新聞傳播2012(12)
[3] 張萌萌.  全球化與國家軟實(shí)力:英國經(jīng)驗(yàn)的借鑒[J]. 人民論壇2012(23)
[4] 李宇明.  認(rèn)識(shí)語言的經(jīng)濟(jì)學(xué)屬性[J]. 語言文字應(yīng)用2012(03)
[5] 俞志強(qiáng).  跨越“漢語難學(xué)”這道坎兒[J]. 語言教學(xué)與研究2012(04)
[6] 王明利.  論啟蒙運(yùn)動(dòng)與法語的輝煌[J]. 北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào)2012(06)
[7] 程同順,張國軍.  理性選擇理論的困境:糾結(jié)的理性與不確定性[J]. 理論與現(xiàn)代化2012(02)
[8] 王明利,戚天驕.  法語聯(lián)盟文化傳播策略研究[J]. 法國研究2012(01)
[9] 李宇明.  什么力量在推動(dòng)語言傳播?[J]. 漢語國際傳播研究2011(02)
[10] 趙超.  法國建構(gòu)國家文化軟實(shí)力的措施[J]. 當(dāng)代世界與社會(huì)主義2011(06)



本文編號(hào):11111

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/xinwenchuanbolunwen/11111.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a8256***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com