中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

《喜福會(huì)》中兩代人的文化沖突與融合的語用學(xué)研究

發(fā)布時(shí)間:2020-06-14 09:48
【摘要】:在當(dāng)今全球文化多元化的形勢(shì)下,文化沖突與融合已吸引了全世界學(xué)者與專家的眼光,成為了各學(xué)術(shù)領(lǐng)域近年來研究討論的焦點(diǎn)。針對(duì)這一課題的研究所涉及的領(lǐng)域橫跨哲學(xué),人類學(xué),心理學(xué),乃至文學(xué)與語言學(xué)。與文化息息相關(guān)的另一方面,便是語言。語言不僅作為文化的載體與媒介與之有著密不可分的聯(lián)系,它同樣也是文化最為重要和基本的組成部分。由此可見,語言分析是文化研究的一條捷徑。本文正是以語言為切入點(diǎn),對(duì)美國的華人中存在的文化沖突與文化融合問題進(jìn)行探究。自愛德華.薩義德提出“東方主義”的概念之后,世界文化的研究開始對(duì)東方亞洲的文化有所關(guān)注。而作為美國亞裔少數(shù)族群中人數(shù)最多的一個(gè)分支,華裔族群以及其中華文化已成為美國社會(huì)文化多元化一個(gè)不可忽視的元素,他們?yōu)槊绹鐣?huì)的經(jīng)濟(jì)以及國家的基礎(chǔ)性建設(shè),乃至美國的文學(xué),都做出了巨大的貢獻(xiàn)。 譚恩美以其卓越的寫作天賦,成為美國文壇最為杰出的華裔作家之一。譚恩美的處女作——《喜福會(huì)》在1989年一經(jīng)出版便廣受贊譽(yù),一舉成為銷售排行榜上的領(lǐng)頭羊,《喜福會(huì)》的成功奠定了譚恩美在美國文學(xué)界的聲譽(yù)。小說中一共刻畫了八位女性的形象,其中,四位母親的形象代表了第一代定居于美國的華人,而她們的四位女兒則代表了那些在美國出生長大的第二代華裔子女。小說以十六個(gè)小故事組成,每個(gè)故事都是以自敘的形式來表現(xiàn)。這些故事就像一面鏡子,折射出了華裔族群幾代人在美國的真實(shí)生活狀況。 學(xué)術(shù)界對(duì)《喜福會(huì)》的相關(guān)研究也是成果豐碩的。國內(nèi)外的學(xué)者對(duì)小說的各個(gè)主題進(jìn)行了探討,包括文化身份,東方元素,母女關(guān)系以及象征手法等。但是有所局限的是,大部分的研究都是從文學(xué)欣賞和評(píng)論的角度展開的。因此,在本篇論文中,作者嘗試著從語用學(xué)的角度對(duì)小說的對(duì)話進(jìn)行詳細(xì)的分析。 本文運(yùn)用語用學(xué)中的兩大基本原理——言語行為理論和會(huì)話原則對(duì)小說中母女間的對(duì)話進(jìn)行了仔細(xì)地探討,通過分析對(duì)話中所實(shí)施的言外行為以及說話者通過對(duì)會(huì)話原則的遵守或違反所表達(dá)的言外之意,揭示了母女之間從文化沖突到文化融合的過程。本論文分別從小說人物的婚姻生活、語言特色、母女關(guān)系以及子女教育方面入手,選取了在這幾方面最具有代表性的人物對(duì)話進(jìn)行剖析。小說《喜福會(huì)》中的母女各自都面臨著不同的文化沖突與困境,而為了更好的生存與生活下去,她們又都努力地尋求著文化的融合與相互的理解。小說中的四位母親為了結(jié)束在中國的苦難生活,千里迢迢移居美國,夢(mèng)想在此尋找到更為美好的人生?墒,文化差異帶來的不適使她們?cè)诿绹纳顣r(shí)常陷入各種困局,特別是在與自己女兒之間關(guān)系的處理上。文化沖突在母女之間筑起了一道看不見的墻,阻斷了她們之間的交流與理解。然而,在中國的苦難經(jīng)歷讓母親們變得堅(jiān)韌而勇敢,她們通過不斷努力和嘗試去接受美國社會(huì)的文化傳統(tǒng)與價(jià)值觀念,最終找到了一條融合之路。更為重要的是,母親們以自己的人生經(jīng)驗(yàn)和智慧將女兒們一次次從危機(jī)邊緣挽救回來,并由此打破了母女之間的那道阻隔之墻。
【學(xué)位授予單位】:華中師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2011
【分類號(hào)】:I712.074;H313

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 邱暢;;論《喜福會(huì)》中的文化沖突和文化融合[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào);2007年09期

2 王小玲;龍森祥;;標(biāo)題:《喜福會(huì)》中母女背后的文化差異(英文)[J];世界文學(xué)評(píng)論;2006年02期

3 王桂賢;;國內(nèi)《喜福會(huì)》研究述評(píng)[J];長城;2011年08期

4 劉倩;趙莉華;;《喜福會(huì)》中的階級(jí)空間政治與身份認(rèn)同[J];內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2017年02期

5 周捷;;從譚恩美《喜福會(huì)》探討二十世紀(jì)美華文學(xué)中國形象[J];湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2017年02期

6 唐雅明;;《喜福會(huì)》譯本中的文化回譯問題[J];語文學(xué)刊(外語教育教學(xué));2015年03期

7 趙俊;王玉;;從《喜福會(huì)》中看中西文化差異[J];青年文學(xué)家;2018年21期

8 金衡山;;解放的含義:從《喜福會(huì)》(電影)到《面子》和《挽救面子》[J];英美文學(xué)研究論叢;2010年02期

9 楊芳;;《喜福會(huì)》的分層敘述結(jié)構(gòu)[J];青年文學(xué)家;2014年29期

10 田田;;試論《喜福會(huì)》中的“鬼魂”文化[J];北方文學(xué)(下半月);2011年12期

相關(guān)會(huì)議論文 前5條

1 吳榮蘭;;從無聲到有聲——論《喜福會(huì)》中華裔女性自我身份的建構(gòu)[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(下)[C];2006年

2 李靜;;論編輯與作者的互動(dòng)關(guān)系——評(píng)析《喜福會(huì)》[A];我所向往的編輯——第三屆“未來編輯杯”獲獎(jiǎng)文集[C];2003年

3 周亞芳;;《灶神之妻》中儒家父權(quán)制的解構(gòu)[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2014年年會(huì)(暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì))論文集[C];2014年

4 曲薇蔚;;“兩類人”看強(qiáng)交際環(huán)境文化與弱交際環(huán)境文化之間的沖突[A];第六屆中國跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年

5 張建東;;從“灶神之妻”到“莫愁夫人”的完美蛻變——《灶神之妻》的女性主義解讀[A];外語教育與翻譯發(fā)展創(chuàng)新研究(第五卷)[C];2016年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 謝湘南;橫空出世《喜福會(huì)》[N];深圳商報(bào);2001年

2 謝湘南;母女之間的奇瑰故事[N];中國文化報(bào);2001年

3 張陟;將鬧劇進(jìn)行到底[N];文藝報(bào);2007年

4 中華讀書報(bào)記者 康慨;美國人最喜愛的一百種書[N];中華讀書報(bào);2018年

5 本報(bào)記者 傅小平;無“信”可言,何談“達(dá)”、“雅”?[N];文學(xué)報(bào);2006年

6 鄧齊平;海外華人文學(xué)顯示出獨(dú)特魅力[N];文藝報(bào);2002年

7 本報(bào)記者  張振勝 丁楊;名家新書頻出 新人作品嫌少[N];中華讀書報(bào);2006年

8 溫輝;香港國際文學(xué)節(jié)3月開鑼[N];中國新聞出版報(bào);2007年

9 張慧瑜;“秘扇”中的中國想象[N];中國藝術(shù)報(bào);2011年

10 本報(bào)記者  舒晉瑜;翻譯乎?改寫乎?“譯寫”模式惹爭(zhēng)議[N];中華讀書報(bào);2006年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 徐丹;《喜福會(huì)》中兩代人的文化沖突與融合的語用學(xué)研究[D];華中師范大學(xué);2011年

2 郭靜;從后殖民主義角度解讀《喜福會(huì)》中東方主義的建構(gòu)及解構(gòu)[D];陜西師范大學(xué);2009年

3 黃平;逃離他者—解讀《喜福會(huì)》中的女性主義覺醒[D];武漢理工大學(xué);2013年

4 孫瑩;從后殖民主義的角度解讀《喜福會(huì)》[D];華北電力大學(xué)(北京);2006年

5 韋盼盼;小說《喜福會(huì)》對(duì)話中的不禮貌表達(dá)策略及其功能研究[D];廣西師范學(xué)院;2017年

6 崔書劍;對(duì)《喜福會(huì)》和《落地》的文化對(duì)比研究[D];東北師范大學(xué);2014年

7 劉小爽;女性人物的身份尋求:從后殖民主義角度分析《喜福會(huì)》[D];西安外國語大學(xué);2017年

8 趙陽;多重的交響—《喜福會(huì)》的對(duì)話解讀[D];鄭州大學(xué);2015年

9 周紫君;《喜福會(huì)》兩個(gè)中譯本的翻譯策略對(duì)比研究[D];北京外國語大學(xué);2016年

10 顧Z逆

本文編號(hào):2712605


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/xiandaiwenxuelunwen/2712605.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶4380b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com