中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

司各特與中國近現(xiàn)代文學(xué)

發(fā)布時間:2024-07-05 22:04
  司各特是英國十九世紀(jì)著名的小說家和詩人,他創(chuàng)作的歷史小說將虛構(gòu)的人物與真實的歷史事件相結(jié)合,往往在曲折的故事情節(jié)和人物的冒險經(jīng)歷中揭示出歷史的本來面目,在當(dāng)時的歐洲影響深遠(yuǎn)。20世紀(jì)初,翻譯家林紓用古文將他的名著《艾凡赫》介紹到中國,產(chǎn)生了較大的影響,對中國文學(xué)觀念的轉(zhuǎn)變起到了積極的啟示和推動的作用。中國現(xiàn)代文壇對司各特給予了高度重視,陸續(xù)翻譯介紹了不少他的作品,也有一些批評文字。在新文化運(yùn)動之前,由于他的作品富有新鮮感,又與中國傳統(tǒng)的文學(xué)趣味接近,司各特成為中國人最為熟悉的外國作家之一。1917年之后,“五四”的作家們反對把文學(xué)做為消遣和娛樂的工具,在他們的點化下,中國讀者原有的審美觀念發(fā)生了深刻的變化,司各特的作品便不再受到讀者的熱烈歡迎。司各特的作品影響了一些作家的文學(xué)觀念和創(chuàng)作手法,茅盾在1924年就撰寫了十分詳盡的《司各德評傳》,他在創(chuàng)作上的一些特點,可能就是來自司各特的啟示。其他的一些作家,如李劼人、郭沫若、曾樸、林紓等,也與司各特存在一定的淵源關(guān)系。

【文章頁數(shù)】:83 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
Abstract
中文文摘
第1章 緒論
第2章 林紓的翻譯
    2.1 林譯《撒克遜劫后英雄略》
    2.2 林紓的比較文學(xué)意識——以《撒略·序》為例
第3章 司各特作品在中國的譯介和評述(1905—1949)
    3.1 司各特作品在中國的譯介
    3.2 對司各特的評價——《歐美小說叢談》與"司各特逝世百年祭"
    3.3 從中心到邊緣——司各特在近現(xiàn)代中國
第4章 司各特與中國近現(xiàn)代作家
    4.1 司各特與茅盾及《司各德評傳》
    4.2 司各特與李劫人及其他歷史小說作家
    4.3 司各特與郭沫若、魯迅
第5章 結(jié)論
參考文獻(xiàn)
攻讀學(xué)位期間承擔(dān)的科研任務(wù)與主要成果
致謝
個人簡歷



本文編號:4001607

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/wxchuangz/4001607.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e718f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com