中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

《搜神記》注譯比較研究

發(fā)布時(shí)間:2018-12-14 09:41
【摘要】:魯迅先生在《中國(guó)小說(shuō)的歷史的變遷》中說(shuō):“六朝人之志怪,卻大抵一如今日之記新聞,在當(dāng)時(shí)并非有意做小說(shuō)”,這表明志怪小說(shuō)在漢魏六朝的繁榮并不是有意為之,而是當(dāng)時(shí)佛教、道教盛行,并且成為社會(huì)教化內(nèi)容的一種反映。在當(dāng)時(shí)所產(chǎn)生的眾多志怪小說(shuō)中,《搜神記》可以說(shuō)是其中杰出的一部。這部志怪小說(shuō)中所搜羅和記錄的鬼怪故事、民間傳說(shuō)、奇聞逸事具有很高的文學(xué)藝術(shù)價(jià)值,是中國(guó)傳統(tǒng)文化的一部分。干寶所撰《搜神記》作為魏晉志怪小說(shuō)的代表作,更是唐宋傳奇、宋元話本、明清戲曲與小說(shuō)取材的重要來(lái)源,因此一直以來(lái)受到學(xué)界的廣泛關(guān)注,產(chǎn)生了眾多的注譯本。在對(duì)《搜神記》眾多注譯本的閱讀中發(fā)現(xiàn),不同的注譯本中對(duì)同一個(gè)字詞的解釋不盡相同,譯文也往往存在差異,這就導(dǎo)致讀者對(duì)原文的意思產(chǎn)生困惑而不能很好地理解原文。因此,本文通過對(duì)《搜神記》的三個(gè)注譯本馬銀琴譯注《搜神記》,陶娥、鄒德文、孔永注譯《搜神記》,黃滌明《搜神記全譯》進(jìn)行仔細(xì)閱讀,對(duì)通過對(duì)比發(fā)現(xiàn)的注釋和譯文的差異進(jìn)行匯總,對(duì)注釋不同的原因進(jìn)行考證,對(duì)譯文不同的原因進(jìn)行分析,從而使讀者能夠更加準(zhǔn)確地理解《搜神記》的真實(shí)思想,使得學(xué)者們對(duì)《搜神記》研究更加準(zhǔn)確。本文主要是運(yùn)用對(duì)比方法,對(duì)所選三個(gè)注譯本中注釋、譯文的不同之處進(jìn)行對(duì)比、匯總和分析,然后進(jìn)行字詞釋義的考證和異同的原因分析,最后得出結(jié)論。全文分為引言、正文、結(jié)語(yǔ)三個(gè)部分:第一部分是引言,概述干寶及《搜神記》的基本情況和研究現(xiàn)狀。第二部分是正文,分為兩個(gè)部分:(一)所選取的《搜神記》三個(gè)注譯本的注釋差異匯總及補(bǔ)正,將三個(gè)注譯本中的注釋按照字音注釋、地點(diǎn)注釋、動(dòng)植物注釋、人物名稱注釋等分類匯總,并參考了《漢語(yǔ)大字典》、《漢語(yǔ)大詞典》等文字方面工具書進(jìn)行考證,得出較為準(zhǔn)確的注釋。(二)所選取的三個(gè)注譯本譯文的差異進(jìn)行匯總,并分析注譯本譯文產(chǎn)生差異的原因。第三部分是結(jié)語(yǔ),對(duì)全文做出總結(jié),將本文通過對(duì)注譯本的對(duì)比研究所得的結(jié)論進(jìn)行總結(jié),揭示全文的研究意義和價(jià)值。本文的創(chuàng)新性在于從《搜神記》的注釋、譯文入手,選題角度比較新穎,并在對(duì)比分析的考證和原因分析中提出了自己的新見解。通過對(duì)所選取的三個(gè)注譯本的注釋、譯文進(jìn)行對(duì)比,以期對(duì)《搜神記》的研究起到拋磚引玉的作用,拓展研究思路,并全面探討和挖掘干寶及《搜神記》的思想,豐富了《搜神記》的研究?jī)?nèi)容,為古籍注釋學(xué)研究做出一點(diǎn)有益的探索。
[Abstract]:In "the Historical changes of Chinese novels", Mr. Lu Xun said: "the strange will of the people of the six dynasties was not intended to be a novel at that time, as in today's news." this shows that the prosperity of the novels of the Han, Wei and six dynasties was not intended to do so. Instead, Buddhism and Taoism prevailed and became a reflection of social enlightenment. Among the many strange novels produced at that time, Sou Shen Ji is one of the most outstanding novels. The ghost stories, folklore and anecdotes collected and recorded in this novel are of high literary and artistic value and are part of Chinese traditional culture. As the masterpiece of Wei and Jin Zhi strange novels, Gan Bao's novel is the important source of Tang and Song legends, Song and Yuan Dynasty stories, Ming and Qing operas and novels, so it has been widely concerned by scholars and has produced numerous annotated versions. In the reading of many annotated versions of Sou Shen Ji, it is found that the interpretation of the same word is different in different annotated versions, and the translation is often different, which results in the readers being confused about the meaning of the original text and unable to understand the original text very well. Therefore, this paper makes a careful reading of Ma Yinqin, Tao E, Zou Devon, Kong Yong and Huang Daiming, translated by Ma Yinqin, Tao E, Zou Devon, Huang Daiming and Huang Daiming. This paper summarizes the differences between the notes and the translations found by comparison, makes textual research on the reasons for the different annotations, and analyzes the different reasons of the translations, so that the readers can understand more accurately the true thinking of the Sou Shen Ji. This makes the scholars more accurate in their research on the Sou Shen Ji. This article mainly uses the contrast method, carries on the contrast, the summary and the analysis to the annotation, the translation difference in the three annotated versions, then carries on the textual research of the word interpretation and the similarities and differences reason analysis, finally draws the conclusion. The thesis is divided into three parts: introduction, text and conclusion: the first part is the introduction, which summarizes the basic situation and research status of Gan Bao and Suoshenji. The second part is the text, which is divided into two parts: (1) the annotation differences of the three annotated versions of the selected Suoshenji are summarized and corrected, and the notes in the three annotated versions are summarized and corrected according to the phonetic annotation, the site annotation, the animal and plant annotation, The characters' names are classified and summarized, and some reference books such as the Chinese Dictionary and the Chinese Dictionary are used to make textual research, and a more accurate annotation is obtained. (2) the differences of the three annotated versions are summarized and the reasons for the differences are analyzed. The third part is the conclusion, which summarizes the full text and reveals the significance and value of the research. The innovation of this paper lies in the new angle of selecting the topic from the annotation and translation of the Sou Shen Ji, and puts forward its own new opinion in the textual research and the cause analysis of the comparative analysis. By comparing the three annotated versions and the translations, the author hopes that the study of Soushenji will serve as a source of inspiration, expand the research ideas, and comprehensively explore and excavate the thoughts of Gan Bao and Soushen Records. It enriches the research content of Sou Shen Ji, and makes some beneficial exploration for the study of ancient book annotation.
【學(xué)位授予單位】:河北大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:I207.41

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 徐曼曼;;今本《搜神記》校釋獻(xiàn)疑一則[J];哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào);2011年03期

2 李明;《搜神記》研究札記[J];天中學(xué)刊;2005年04期

3 江田祥;兩晉尋陽(yáng)郡領(lǐng)縣與轄區(qū)考[J];中國(guó)歷史地理論叢;2005年02期

4 羅玲云;《搜神記》中的陰陽(yáng)五行思想[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期

5 石瑩;淺析《搜神記》中女性形象的美學(xué)特質(zhì)[J];黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào);2003年05期

6 真大成;《搜神記》詞語(yǔ)校釋瑣記[J];古籍整理研究學(xué)刊;2002年04期

7 田漢云,沈玲;論干寶的宗教觀[J];揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2002年02期

8 李 峰;干寶史學(xué)思想鉤沉[J];殷都學(xué)刊;2002年01期

9 王盡忠;干寶生平略考──紀(jì)念干寶逝世1650周年[J];中州今古;2001年06期

10 朱淵清;干寶的《周易》古史觀[J];周易研究;2001年04期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 賈晶晶;《晉書·文苑傳》研究[D];東北師范大學(xué);2011年

2 孔祥玉;《搜神記》中的民眾信仰與巫術(shù)思維[D];中國(guó)海洋大學(xué);2011年

3 馬國(guó)玲;淺論干寶的神道思想[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2010年

4 朱愛華;《晉書·載記》初探[D];湖南師范大學(xué);2010年

5 林琳;干寶易學(xué)思想研究[D];山東大學(xué);2010年

6 蒲二利;《搜神記》史料價(jià)值研究[D];鄭州大學(xué);2008年

7 邱金虎;《搜神記》名詞研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2007年

8 鄧鋒;魏晉南北朝志怪筆記向小說(shuō)的敘事性轉(zhuǎn)變[D];吉林大學(xué);2007年

9 謝政偉;《搜神記》句法研究[D];安徽大學(xué);2007年

10 馬得禹;《搜神記》與中國(guó)古代巫方文化[D];蘭州大學(xué);2006年

,

本文編號(hào):2378397

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/hanyuyanwenxuelunwen/2378397.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e9913***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com