中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 影視論文 >

李安電影對(duì)英美小說(shuō)改編的審美維度

發(fā)布時(shí)間:2018-12-20 17:38
【摘要】:英美小說(shuō)是李安最為重要的藝術(shù)源泉之一。歷來(lái)對(duì)于李安將小說(shuō)影像化的研究多半集中在《臥虎藏龍》《色·戒》等對(duì)中國(guó)小說(shuō)的改編上,事實(shí)上,對(duì)于李安這樣一個(gè)典型的跨文化電影人來(lái)說(shuō),研究他對(duì)英美小說(shuō)改編的審美維度將更有利于人們了解他的藝術(shù)手法和精神世界。文章從知覺(jué)審美維度——對(duì)原著的忠實(shí)遵循,敘事審美維度——東方美學(xué)的介入,情感審美維度——陰柔、細(xì)膩、敏感的中式情感處理方式三方面,分析李安電影對(duì)英美小說(shuō)的改編。
[Abstract]:British and American novels are one of Lee's most important artistic sources. The study of Ang Lee's image of novels has always focused on the adaptation of Chinese novels, such as "Crouching Tiger, Hidden Dragon", "Sex and caution", etc. In fact, for a typical cross-cultural filmmaker like Ang Lee, Studying the aesthetic dimension of his adaptation of British and American novels will help people to understand his artistic technique and spiritual world. The article discusses three aspects: perceptual aesthetic dimensionality-faithful adherence to the original work, narrative aesthetic dimension-the intervention of oriental aesthetics, emotional aesthetic dimensionality-feminine, delicate, sensitive Chinese affective processing mode. An analysis of Ang Lee's adaptation of British and American novels.
【作者單位】: 廈門(mén)大學(xué)嘉庚學(xué)院;
【分類號(hào)】:J905

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 黃菁;;《少年派的奇幻漂流》的三重審美維度[J];電影文學(xué);2014年03期

,

本文編號(hào):2388314

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/2388314.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b4878***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com