中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 論文百科 > 研究生論文 >

基于雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)的“V+到NP+”漢韓翻譯對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2016-08-20 06:12

構(gòu)建一個(gè)雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)的主要任務(wù)是雙語(yǔ)語(yǔ)料的加工和其對(duì)語(yǔ)料庫(kù)的組織。為了更好地進(jìn)行這兩項(xiàng)工作,首先需要保證語(yǔ)料庫(kù)的質(zhì)量和規(guī)模,之后再推進(jìn)語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建。關(guān)于平行語(yǔ)料庫(kù)(parallelcorpus)的定義,主要有3種觀(guān)點(diǎn)。第一種觀(guān)點(diǎn)認(rèn)為平巧語(yǔ)料庫(kù)由取樣標(biāo)準(zhǔn)相同的單語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)成,即將"parallel"理解為語(yǔ)料取樣標(biāo)準(zhǔn)的一致性。第二種觀(guān)點(diǎn)認(rèn)為平行語(yǔ)料庫(kù)由原文文本以及與之對(duì)應(yīng)的譯文文本構(gòu)成,即將"parallel"理解為一種翻譯對(duì)應(yīng)關(guān)系。而第三種觀(guān)點(diǎn)比較折中,認(rèn)為以上兩種語(yǔ)料庫(kù)均屬于平行語(yǔ)料庫(kù)范疇。自然語(yǔ)言處理是利用計(jì)算機(jī)理解、生成、分析人類(lèi)語(yǔ)言的一種人工智能技術(shù)。自然語(yǔ)言處理是一門(mén)融語(yǔ)言學(xué)、計(jì)算機(jī)科學(xué)、數(shù)學(xué)于一體的科學(xué)。自然語(yǔ)言處理并不是一般地研究自然語(yǔ)言,而是研制能有效地實(shí)現(xiàn)自然語(yǔ)言通信的計(jì)算機(jī)系統(tǒng),特別是其中的軟件系統(tǒng)。因而它是計(jì)算機(jī)科學(xué)的一部分。實(shí)現(xiàn)人機(jī)之間自然語(yǔ)言通信意味著要讓計(jì)算機(jī)既能理解自然語(yǔ)言文本的含義,也能以自然語(yǔ)言文本來(lái)表達(dá)給定的意圖、思想等。前者稱(chēng)為自然語(yǔ)言理解,后者稱(chēng)為自然語(yǔ)言生成。

......


第二章人民日?qǐng)?bào)《中央日?qǐng)?bào)"V+到+NP"對(duì)比分析


第一節(jié)《人民》的"V+到+NP"結(jié)構(gòu)分折

由〈表3>可知,在《人民日?qǐng)?bào)》的"V+到+NP"結(jié)構(gòu)所使用的單音節(jié)動(dòng)詞中,出現(xiàn)次數(shù)最多的動(dòng)詞是"看、來(lái)、找",這3個(gè)動(dòng)詞的出現(xiàn)次數(shù)都在100次以上。具體而言,動(dòng)詞"看"的出現(xiàn)次數(shù)最多,使用"看"的句子共有312個(gè),動(dòng)詞"看"占單音節(jié)動(dòng)詞總數(shù)的21.3%。出現(xiàn)次數(shù)居第二位的動(dòng)詞是"來(lái)",使用"來(lái)"的句子共有192個(gè),動(dòng)詞"來(lái)"占單音節(jié)動(dòng)詞總數(shù)的13.1%。動(dòng)詞"找"的出現(xiàn)次數(shù)排在第三,使用"找"的句子共有105個(gè),動(dòng)詞"找"占單音節(jié)動(dòng)詞總數(shù)的7.2%。

基于雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)的“V+到NP+”漢韓翻譯對(duì)比研究


第二節(jié)《中央》(漢鋒)的"V+到+NP"結(jié)構(gòu)分析

《中央日?qǐng)?bào)》中使用"V+到+NP"結(jié)構(gòu)的句子共有3380個(gè),這些句子中所使用的動(dòng)詞共有445個(gè)。首先,由單音節(jié)動(dòng)詞構(gòu)成的句子共有20巧個(gè),頻度為59.6%,所使用的單音節(jié)動(dòng)詞共有122個(gè),頻度為27.4%。其次,由雙音節(jié)動(dòng)詞構(gòu)成的句子共有13化次,占"V+到+NP"結(jié)構(gòu)的句子總數(shù)的40.4%,所使用的雙音節(jié)動(dòng)詞共有323個(gè),占整體動(dòng)詞的72.6%。依據(jù)上述統(tǒng)計(jì)結(jié)果可知,和《人民日?qǐng)?bào)》情況相同,《中央日?qǐng)?bào)》中使用單音節(jié)動(dòng)詞的"V+到+NP"結(jié)構(gòu)的句子占句子總數(shù)的一半以上,但是雙音節(jié)動(dòng)詞在整體動(dòng)詞中所占的比率是單音節(jié)動(dòng)詞所占比率的2倍以上!吨醒肴?qǐng)?bào)》中出現(xiàn)的"V+到+NP"結(jié)構(gòu)所使用的全體動(dòng)詞的統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示在〈附錄3>、〈附錄4>中,將在句子總數(shù)中所占比例為0.03%的動(dòng)詞排除在外。

第三章、"V+到+NP"結(jié)構(gòu)的用例統(tǒng)計(jì).........21

第一節(jié)"V+到+NP(一般)"結(jié)構(gòu)分類(lèi)..................14
第二節(jié)"V+到+NP(處所)"結(jié)構(gòu)分類(lèi)..........25
第三節(jié)"V+到+NP(時(shí)間)"結(jié)構(gòu)的分類(lèi)..........30
第四節(jié)"V+到+NP(數(shù)量)"結(jié)構(gòu)的分類(lèi)..........33
第四章、"V+到+NP"韓譯助詞與形態(tài)功能分析..........67
第五章中韓機(jī)器翻譯"V+到+NP"對(duì)比分析..........87
第一節(jié)機(jī)器翻譯偏誤類(lèi)型..........87
第二節(jié)"V+到+NP"四種類(lèi)型的人機(jī)翻譯對(duì)比分析..........95

第五章中韓機(jī)器翻譯"V+到+NP"對(duì)比分析


第一節(jié)機(jī)器翻鋒偏誤類(lèi)型

與統(tǒng)計(jì)方式相比,基于實(shí)例的機(jī)器翻譯方法是通過(guò)雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)在翻譯的過(guò)程中還要查詢(xún)并利用語(yǔ)解庫(kù)。在基于實(shí)例的機(jī)器翻譯中,實(shí)例是從真實(shí)存在的翻譯語(yǔ)料庫(kù)中抽取而來(lái)的。其基本思想由日本著名的機(jī)器翻譯專(zhuān)家長(zhǎng)尾真提出,其分析外語(yǔ)初學(xué)者的基本模式,發(fā)現(xiàn)初學(xué)外語(yǔ)的人總是先記住最基本的英語(yǔ)句子和對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)句子,而后做替換練習(xí)。其翻譯過(guò)程是首先將源語(yǔ)言正確分解為句子,然后分解為短語(yǔ)碎片,使用類(lèi)比的方法把這些短語(yǔ)碎片譯成目標(biāo)語(yǔ)言短語(yǔ),最后把該些短語(yǔ)合并成長(zhǎng)句的結(jié)構(gòu)。但是,因?yàn)槭芟抻谡Z(yǔ)料庫(kù)規(guī)模,這種方法很難達(dá)到較高的匹配率。所以只有限定在比較窄的或者專(zhuān)業(yè)的領(lǐng)域時(shí),翻譯效果才能達(dá)到使用者的要求。因而到目前為止,還很少有機(jī)器翻譯系統(tǒng)采用純粹的基于實(shí)例的方法。

第二節(jié)"V+到+NP"四種類(lèi)型的人機(jī)葡譯對(duì)比分析

本論文以平行語(yǔ)料庫(kù)的"V+到+NP"結(jié)構(gòu)的四種類(lèi)型為重點(diǎn),對(duì)人機(jī)翻譯進(jìn)行對(duì)比研究。下面將首先限定本論文的研究范圍。(一)研究對(duì)象不包括沒(méi)有得到機(jī)器翻譯譯文的句子。這是因?yàn)槿舴治龃祟?lèi)句子,則在對(duì)比人機(jī)翻譯時(shí),不能掌捏正確的統(tǒng)計(jì)、對(duì)比、分析結(jié)果。(二)研究對(duì)象不包括機(jī)器翻譯中的嚴(yán)重病句。由于機(jī)器翻譯本身的局限性,在翻譯過(guò)程中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)嚴(yán)重病句。對(duì)于此類(lèi)不能判別源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言之間關(guān)系的病句,本論文將其排除在研究范圍之外。(三)在由2-3個(gè)句子組成的復(fù)雜長(zhǎng)句中,僅截取包含"V+到+NP"結(jié)構(gòu)的部分進(jìn)行分析。本論文所使用的語(yǔ)料庫(kù)中存在很多以逗號(hào)連接而成的復(fù)合句。此類(lèi)情況和(一)(二)的情況相似,無(wú)法對(duì)人工翻譯和機(jī)器翻譯的所有句子進(jìn)行對(duì)比。因而本論文只選取包含"V+到+NP"結(jié)構(gòu)的部分進(jìn)行研究。本論文搜集了《人民日?qǐng)?bào)》和《中央日?qǐng)?bào)》兩年期間的中文語(yǔ)料和韓文語(yǔ)料,構(gòu)建了語(yǔ)料庫(kù),以語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ)捜羅包含"V+到+NP"結(jié)構(gòu)的所有句子,構(gòu)建了雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)。
........


第六章結(jié)論


本論文的研究目的在于通過(guò)雙語(yǔ)平行語(yǔ)料,全面研究、闡明和"V+到+NP"結(jié)構(gòu)互相對(duì)應(yīng)的所有韓語(yǔ)語(yǔ)法形態(tài)。迄今為止,有關(guān)"V+到+NP"結(jié)構(gòu)的研究主要是針對(duì)"到"的詞性的研究和針對(duì)"V+到+NP"結(jié)構(gòu)的類(lèi)型及語(yǔ)法意義的研究。然而和前述的既有研究相比,有關(guān)"V+到+NP"結(jié)構(gòu)漢韓翻譯的硏究非常之少,尤其很難找到有關(guān)"V+到+NP"結(jié)構(gòu)和韓文句子對(duì)應(yīng)情況的研究。本論文將基于雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù),以分析"V+到+NP"結(jié)構(gòu)的漢韓翻譯惰況,闡明"V+到+NP"結(jié)構(gòu)和韓文的對(duì)應(yīng)形式為研究目的。

........

參考文獻(xiàn)(略)


,

本文編號(hào):98593

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenshubaike/lwfw/98593.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)69e11***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com