《隴南市招商引資項目》翻譯實踐報告
發(fā)布時間:2018-02-22 19:50
本文關鍵詞: 招商引資項目書 應用翻譯 信息價值 信息簡潔 文化 出處:《西北師范大學》2014年碩士論文 論文類型:學位論文
【摘要】:隨著全球化的發(fā)展,尤其是中國加入世界貿(mào)易組織以來,中國就一直加快著吸引外國投資的步伐,這將作為中國及其產(chǎn)業(yè)整體發(fā)展的一個重要支柱。這不僅為中國帶來了先進的技術和管理經(jīng)驗,而且也為中國市場經(jīng)濟增添著更多的活力。近年來,由于次貸危機和債務危機在西方國家的負面影響,中國的出口正在減少。因此,招商引資已成為為當?shù)卣推髽I(yè)加強區(qū)域經(jīng)濟發(fā)展、解決資金短缺、增加就業(yè)機會的最重要渠道之一。 作為一種實用文本,,招商引資項目書的翻譯目的是為了實現(xiàn)跨語言跨文化交流,從而提高企業(yè)招商引資的成功率。但是這方面的翻譯研究還沒有得到足夠關注。本報告討論的是一篇關于《隴南市招商引資項目》的漢英翻譯項目,該項目有一定的規(guī)模(26,000個漢字)和時限(20天),由筆者和另一位同學合作完成;趪鴥(nèi)招商引資項目文本漢英翻譯現(xiàn)狀,本報告從招商引資項目的類型和特點出發(fā),通過對翻譯項目的描述、翻譯策略和方法的選擇以及譯文案例的分析,讓更多譯者對這一翻譯領域有所了解。同時,筆者也希望本次報告能夠?qū)χ袊鴳梅g有所貢獻,對招商引資的寫作和翻譯有所幫助。
[Abstract]:With the development of globalization, especially since China's entry into the World Trade Organization, China has been speeding up the pace of attracting foreign investment. This will be an important pillar for the overall development of China and its industries. This will not only bring China advanced technology and management experience, but also add more vitality to China's market economy. As a result of the negative effects of the subprime mortgage crisis and the debt crisis in western countries, China's exports are decreasing. Therefore, attracting investment has become a means of strengthening regional economic development for local governments and enterprises and solving the shortage of funds. One of the most important channels for job creation. As a practical text, the purpose of the project book is to achieve cross-language and cross-cultural communication. In order to improve the success rate of attracting investment from enterprises, however, the translation studies in this area have not received enough attention. This report discusses a Chinese-English translation project on the "Longnan City Investment Promotion Project". The project has a certain scale of 26,000 Chinese characters) and a time limit of 20 days, which is completed by the author and another classmate. Based on the present situation of Chinese-English translation of the text of the domestic investment attracting project, this report starts from the types and characteristics of the investment attracting project. Through the description of translation projects, the choice of translation strategies and methods, and the analysis of translation cases, more translators can understand this field of translation. At the same time, the author also hopes that this report will contribute to the application of translation in China. It is helpful for the writing and translation of attracting investment.
【學位授予單位】:西北師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2014
【分類號】:H315.9
【參考文獻】
相關期刊論文 前2條
1 周錳珍;;認知經(jīng)濟原則與投資指南翻譯的信息量調(diào)控[J];廣東外語外貿(mào)大學學報;2006年04期
2 曾利沙;論投資指南的漢英翻譯原則[J];國際經(jīng)貿(mào)探索;2000年02期
本文編號:1525164
本文鏈接:http://www.lk138.cn/jingjilunwen/quyujingjilunwen/1525164.html
最近更新
教材專著