中國茶文化翻譯人才的培養(yǎng)對區(qū)域經(jīng)濟的作用
發(fā)布時間:2018-02-20 04:41
本文關(guān)鍵詞: 茶文化 翻譯人才 區(qū)域經(jīng)濟 出處:《福建茶葉》2017年10期 論文類型:期刊論文
【摘要】:中國人飲用茶葉已經(jīng)有五千多年的歷史了。茶文化自兩晉南北朝時期以后,逐漸地發(fā)揚光大,茶文化現(xiàn)在已經(jīng)被中國人普遍所接受。茶葉是當(dāng)今世界三大非酒精飲料之一,不僅中國人在飲茶,大批的外國人也在飲茶,茶葉也是中國重要的出口產(chǎn)品。雖然中國茶葉輸出非常多,但是中國茶文化還未能被世界其它地區(qū)的人們所廣泛接受。茶文化的輸出非常有利于茶葉及茶葉周邊產(chǎn)品的輸出。文化的輸出依賴于翻譯人才,優(yōu)秀的翻譯作品可以準(zhǔn)確地傳達(dá)茶及茶文化的內(nèi)涵。我國目前缺少大量優(yōu)秀的翻譯人才,特別是了解茶文化的翻譯人才,培養(yǎng)這樣的人才有利于區(qū)域經(jīng)濟發(fā)展,同樣也有利于中國經(jīng)濟發(fā)展。
[Abstract]:Chinese people have been drinking tea for more than 5,000 years. Tea culture has developed gradually since the Northern and Southern dynasties, and tea culture has been generally accepted by Chinese people. Tea is one of the three major non-alcoholic beverages in the world today. Not only are Chinese drinking tea, but a large number of foreigners are also drinking tea. Tea is also an important export product of China. Although China exports a lot of tea, However, Chinese tea culture has not been widely accepted by people in other parts of the world. The export of tea culture is very conducive to the export of tea and its peripheral products. The export of Chinese tea culture depends on translators. Excellent translation works can accurately convey the connotation of tea and tea culture. At present, our country is short of a large number of excellent translators, especially those who understand tea culture. Training such people is conducive to the development of regional economy. It is also good for China's economic development.
【作者單位】: 黃河科技學(xué)院;
【基金】:河南省科技廳2017軟科學(xué)研究計劃項目“區(qū)域經(jīng)濟發(fā)展與高校應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)模式銜接探索”(編號172400410506)的階段性成果
【分類號】:H319.3;TS971
,
本文編號:1518787
本文鏈接:http://www.lk138.cn/jingjilunwen/quyujingjilunwen/1518787.html
最近更新
教材專著