中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 教育論文 > 小學教育論文 >

基于語料庫的譯林版和人教版小學英語教材詞匯對比分析

發(fā)布時間:2018-05-12 22:17

  本文選題:語料庫方法 + 詞匯。 參考:《揚州大學》2016年碩士論文


【摘要】:眾所周知,詞匯在教材中具有重要的地位和作用。本文將采用語料庫的方法對比分析人教版小學英語教材和譯林版小學英語教材中的詞匯。本文主要的研究問題:1)譯林版小學英語教材詞匯和人教版小學英語教材詞匯對新課程標準所規(guī)定的二級詞匯表的覆蓋情況是否存在差異?如果有,差異主要表現(xiàn)在哪些方面?2)譯林版小學英語教材詞匯和人教版小學英語教材詞匯在詞匯冊次間的過渡是否存在差異?如果有,差異主要表現(xiàn)在哪些方面?本文采用了語料庫研究的方法,自建了兩個小型語料庫并進行分析。在分析的過程中所使用的工具分別是Range和Wordsmith Tools 5.0。Range用于討論這兩套教材對課標詞匯的覆蓋情況。使用Wordsmith Tools 5.0中的詞表(WordList),我們可以研究詞匯冊次間的過渡是否合理。本研究得出如下的結論:第一,盡管兩套教材的形符總量有些差異,譯林版共有24959個形符,PEP版則有21849個形符,兩套教材對于新課標二級詞匯表的覆蓋情況比較相似。大約有一半的類符是課標以外的;這些類符在教材中并沒有很高的重復率,因為它們相應的形符在形符總量中所占比率不高,譯林是19.11%,人教版是20.4%。兩套教材大多數(shù)的形符是符合新課程標準的要求第二,這兩套教材在詞匯冊次間的過渡上有相同點也有不同點。從3A到6B,二者的類符皆呈增長的趨勢。年級相同,這兩套教材的類符增長是比較平穩(wěn)的,比如4A和4B之間。但是不同年級之間,這兩套教材的類符增長是迅速的,比如4B和5A之間。從3A到6B,這兩套教材的STTR值都呈現(xiàn)增長的趨勢。但是,這二者間的差異值得我們關注。從類符的角度進行分析,首先,在人教版教材中,6B的形符下降了144個;第二,在人教版教材當中,除了6B以外,每一冊的類符相比譯林版都要多些;第三,在不同年級之間,人教版教材的增長不如譯林版教材迅速,這表明了不同年級之間人教版教材的過渡更加平穩(wěn)。從STTR角度進行分析,首先,人教版教材3A的STTR值比譯林版教材3A的STTR值高,前者是23.7%,后者是18%;第二,在人教版教材中,從4A到4B,STTR值有些許下降(從22.45%到22.33%),從4B到5A, STTR值呈現(xiàn)上升的趨勢(從22.33%到28.03%);譯林版教材中,從3B到4A,STTR值忽然增加(從20.2%到25.6%),但是從6A到6B又呈現(xiàn)些許下降趨勢(從27.95%到26.94%)。總之,這兩套教材各自都擁有它們的缺點和優(yōu)點。這兩套教材對教師和教材編寫者都具有重要的意義。本研究能夠幫助教師更好的利用教材中的詞匯,學會用客觀的方式去分析和評價教材。對于教材編寫者來說,它能夠幫助他們更加有效的編寫教材詞匯當然,該研究不可避免的有一些局限性。首先,對于非課標詞匯的選擇與控制,本文并沒有詳細分析;其次,由于時間和精力有限,該研究只選取了兩套教材的詞匯進行研究。
[Abstract]:As we all know, vocabulary plays an important role in textbooks. In this paper, a corpus method is used to compare and analyze the vocabulary in the primary school English teaching material and the translated version of the primary school English textbook. The main research question of this paper is: (1) is there a difference in the coverage of the vocabulary of primary school English textbooks in Yilin version and that of the vocabulary of primary school English textbooks in human education edition in the secondary vocabulary list stipulated in the new curriculum standard? If so, what are the main aspects of the difference? (2) are there any differences between the vocabulary of primary school English textbooks in Yilin version and the vocabulary of primary school English textbooks in human education edition in terms of lexical order? If so, what are the main aspects of the difference? In this paper, two small corpuscles are built and analyzed by using the method of corpus research. The tools used in the analysis are Range and Wordsmith Tools 5.0.Range, respectively, to discuss the coverage of the two sets of textbooks to the syllabus vocabulary. Using the word list in Wordsmith Tools 5.0, we can study whether the transition between lexical canonings is reasonable. The conclusions of this study are as follows: first, although there are some differences in the total number of shapes and symbols between the two sets of textbooks, there are 24959 characters in the translated forest version and 21849 characters in the PEP edition, and the two sets of textbooks have similar coverage for the new syllabus two levels of vocabulary. About half of the class characters are outside the curricular standard; they do not have a high repetition rate in the textbook, because their corresponding form characters account for a low percentage of the total number of shapes and symbols, the Yilin is 19.11, and the teaching version is 20.4. Most of the two sets of textbooks meet the requirements of the new curriculum standards. Second, there are similarities and differences between the two sets of textbooks in the transition of lexical canonization. From 3A to 6B, both of the characters are on the rise. At the same grade, the two sets of classes are relatively stable growth, such as 4A and 4 B. However, between grades, the two sets of classes are growing rapidly, as between 4 B and 5A. From 3A to 6B, the STTR values of the two sets of textbooks showed an increasing trend. However, the difference between the two deserves our attention. From the perspective of class characters, first, in the teaching materials of the teaching edition, there are 144 fewer characters in the shape symbols; second, in the teaching materials of the teaching edition of people, except 6B, the number of characters in each volume is more than that in the translated forest version; third, between different grades, the number of characters in each volume is more than that of the translated forest version; third, between different grades, the number of characters in each volume is higher than that in the translated forest version. The increase of teaching materials is not as fast as that of translated version, which indicates that the transition of teaching materials between different grades is more stable. From the perspective of STTR, first of all, the STTR value of 3A is higher than the STTR value of 3A in translation edition, the former is 23.7and the latter is 180.The second, in the teaching material of human education, The STTR values from 4A to 4B decreased slightly (from 22.45% to 22.33%, from 4B to 5A, from 22.33% to 28.03%, from 22.33% to 28.03%; from 3B to 4A, from 20.2% to 25.6%, but from 6A to 6B, from 27.95% to 26.94%). In short, the two sets of teaching materials each have their shortcomings and advantages. These two sets of textbooks are of great significance to both teachers and textbook writers. This study can help teachers make better use of the vocabulary in the textbooks and learn to analyze and evaluate the textbooks in an objective way. For textbook writers, it can help them to write textbook vocabulary more effectively, of course, the study inevitably has some limitations. First of all, there is no detailed analysis on the choice and control of non-curricular vocabulary. Secondly, due to the limited time and energy, the study only selects two sets of textbooks to study the vocabulary.
【學位授予單位】:揚州大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2016
【分類號】:G624.31

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 林紅;小學英語“成功式活動”教學模式的探索與實踐[J];教育探索;2001年06期

2 閆會學;小學英語課程教學目標與要求[J];教育實踐與研究;2001年07期

3 韓清林;深化改革 精心謀劃 加快普及小學英語進程(節(jié)選)[J];教育實踐與研究;2001年09期

4 姚愛娟;在藝術性英語教學中發(fā)揮教師的主導作用[J];教育實踐與研究;2001年09期

5 吳廣江;關于開好小學英語課的幾點思考[J];山東外語教學;2002年01期

6 全永豐;研究問題 制定方案 積極推進小學開設英語課程[J];基礎教育研究;2002年S1期

7 楊小揚;小學英語課師資建設問題探析[J];重慶教育學院學報;2002年04期

8 田玉霞;小學英語任務驅動型教學活動探討[J];教育實踐與研究;2003年09期

9 何慧;小學英語的評價趨向[J];綏化師專學報;2003年04期

10 陳嘉斌;淺談小學英語藝術性教學[J];井岡山師范學院學報;2003年S1期

相關會議論文 前10條

1 楊毅靜;;1+1>4——小學英語“一課時一主要句型一話題”教學研究試驗[A];江蘇省教育學會2006年年會論文集(英語專輯)[C];2006年

2 喬智偉;;小學英語自主學習策略的探索與研究[A];中華教育理論與實踐科研論文成果選編(第四卷)[C];2013年

3 金平;;小學英語誦讀教學初探[A];中華教育理論與實踐科研論文成果選編(第五卷)[C];2013年

4 劉艷青;;英語教學之我見[A];中華教育理論與實踐科研論文成果選編(第六卷)[C];2013年

5 鐘鏵;;淺談小學英語學習的走校制[A];中國民辦教育家優(yōu)秀論文集[C];2006年

6 朱曉芳;;“任務”驅動信息技術與小學英語的有效整合[A];江蘇省教育學會2006年年會論文集(英語專輯)[C];2006年

7 江靜;;小議小學英語學習習慣的培養(yǎng)[A];江蘇省教育學會2006年年會論文集(英語專輯)[C];2006年

8 楊亞娜;周葉娟;;解析小學英語學科的形成性評價[A];江蘇省教育學會2006年年會論文集(英語專輯)[C];2006年

9 趙滬君;馬元華;;冀教《小學英語》第5冊 第二單元Lesson 10 China教學設計[A];河北省教師教育學會第一屆教學設計創(chuàng)新論壇論文集[C];2011年

10 郭晶;;新課程的實施與教學創(chuàng)新——小學英語“生活課堂”的思考[A];福建省行知實驗校校長論壇論文集[C];2012年

相關重要報紙文章 前10條

1 張玉勝;小學英語應回歸理性[N];江淮時報;2013年

2 記者 齊雷杰 馬天云;河北太行山區(qū):初中底子教小學英語[N];新華每日電訊;2013年

3 西南師范大學 張正東;開好小學英語的政策性措施[N];光明日報;2001年

4 陸尚;“救救漢語”無需“犧牲英語”[N];中國藝術報;2013年

5 張玉勝;科學理性地看待小學英語[N];太原日報;2013年

6 黃齊超 張松超 張玉勝;小學英語,何去何從?[N];西安日報;2013年

7 段思平;“救漢語”就得“取消小學英語課”?[N];大連日報;2013年

8 李偉;兒童從何時起學習外語最好?[N];中國婦女報;2013年

9 福鼎山前中心小學 宋海靜;聚焦小學英語兩極分化[N];閩東日報;2008年

10 童嬌艷;500多名英語教師相聚南通共商小學英語課程教材改革[N];江蘇教育報;2009年

相關博士學位論文 前1條

1 袁磊;“農遠工程”背景下的小學英語多媒體教學策略研究[D];東北師范大學;2007年

相關碩士學位論文 前10條

1 李佳;探討小學英語學習目標的設計——以X國際小學為例[D];華東師范大學;2010年

2 楊彩霞;小學英語成績分化現(xiàn)狀、成因及相應對策[D];山東師范大學;2006年

3 楊玉萍;兗州市小學英語師資現(xiàn)狀研究[D];山東師范大學;2008年

4 李易卿;小學英語合作學習課堂管理研究[D];魯東大學;2012年

5 劉曉瑜;小學英語公開課效應研究[D];河南大學;2012年

6 陳方;小學英語有效教學的問題及對策研究[D];華中師范大學;2013年

7 張鋮;情感因素對小學生英語口語影響的調查研究[D];渤海大學;2015年

8 于丹;小學英語生態(tài)課堂實施存在的問題與對策研究[D];渤海大學;2015年

9 李文麗;廣州新版小學英語教材的適用性評價研究[D];廣州大學;2015年

10 陳本洪;淺談自然拼讀法在小學英語詞匯教學中的應用[D];蘇州大學;2015年



本文編號:1880355

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/jiaoyulunwen/xiaoxuejiaoyu/1880355.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶b9630***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com