越南如清使燕行詩(shī)中的洞庭文化探析
發(fā)布時(shí)間:2018-07-10 05:24
本文選題:越南使臣 + 燕行詩(shī) ; 參考:《廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2017年02期
【摘要】:洞庭文化是中國(guó)地域文化中歷史悠久、意蘊(yùn)深厚的獨(dú)特類(lèi)型。中國(guó)歷代文人對(duì)洞庭湖多有抒寫(xiě)。清朝時(shí)期,洞庭湖是越南朝貢中常規(guī)出使路線的必經(jīng)之地,由此洞庭文化還在越南如清使臣燕行文學(xué)中有所呈現(xiàn)。越南如清使臣創(chuàng)作了大量歌詠洞庭的燕行詩(shī),且在詩(shī)中融入中國(guó)豐富的洞庭文化。這些洞庭詩(shī)既是越南文人長(zhǎng)期以來(lái)受中國(guó)文學(xué)影響的結(jié)果,一定程度上還源自越南本國(guó)的"洞庭情結(jié)"潛移默化的作用。越南如清使臣筆下的洞庭詩(shī)不僅是越南燕行文學(xué)的重要一部分,也是中國(guó)洞庭文化傳播到域外的重要文獻(xiàn)。
[Abstract]:Dongting culture is a unique type with a long history and profound implication in Chinese regional culture. Chinese literati wrote more about Dongting Lake. During the Qing Dynasty, Dongting Lake was the necessary place for the routine mission route in Vietnam's tributary service, thus the Dongting culture was also presented in the literature of Yan Xing. Vietnamese envoys of the Qing Dynasty wrote a large number of poems singing in Dongting, and incorporated the rich Dongting culture into the poems. These Dongting poems are not only the result of Vietnamese literati being influenced by Chinese literature for a long time, but also the subtle effect of Vietnamese "Dongting complex". Dongting poem written by the envoys of Vietnam is not only an important part of Vietnamese Yan Xing literature, but also an important document of Chinese Dongting culture spreading abroad.
【作者單位】: 暨南大學(xué)文學(xué)院;
【基金】:廣西高等學(xué)校高水平創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)及卓越學(xué)者計(jì)劃資助項(xiàng)目“傳統(tǒng)·地方·國(guó)際交融的嶺南與東盟文學(xué)交流互動(dòng)研究”(項(xiàng)目編號(hào):桂教人[2014]49號(hào))
【分類(lèi)號(hào)】:I333.072
,
本文編號(hào):2112224
本文鏈接:http://www.lk138.cn/xiandaiwenxuelunwen/2112224.html
最近更新
教材專(zhuān)著