中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術論文 >

跨文化認知與漢語詞匯深度習得的個案研究

發(fā)布時間:2018-05-04 22:23

  本文選題:跨文化認知 + 漢語詞匯 ; 參考:《山東師范大學》2017年碩士論文


【摘要】:在外語或者第二語言的學習過程中,詞匯的學習始終是最重要的學習內容之一,因為“詞匯是語言的建筑材料,沒有建筑材料就不能蓋房子,沒有詞匯就不能造句子”,“沒有語法還可以傳達一些信息,但是沒有詞匯則無法傳達任何信息”。然而,在漢語作為第二語言的教學中,地位如此重要的詞匯卻不容易學,也不容易教。我們經(jīng)常發(fā)現(xiàn)學生遇到生詞第一反應不是分析,而是尋求電子詞典的幫助;在具體情境中不能選擇合適的詞匯,詞匯的提取速度比較慢,也不能由一個詞語迅速聯(lián)想到在語義上與之相關的其他詞語。實際上,這反映的是學生沒能深度習得漢語詞匯,也即沒有掌握詞匯的深度知識。詞匯深度習得的困難可以從兩個角度來分析:首先,漢語詞匯蘊含著豐富的文化信息,體現(xiàn)漢民族的文化心理。漢語詞匯文化信息的豐富性,首先就在于漢語中有大量包含歷史文化信息的詞匯,如海量的成語(守株待兔)、慣用語(鐵飯碗)、歇后語(電線桿子綁雞毛——好大的“撣/膽”子!)等。這些詞匯背后同時蘊含著中國人的價值觀、文化心理、時代特色等。學習者如果想真正掌握漢語詞匯,就不得不了解漢語詞匯背后所蘊含的這些文化信息。其次,學習者缺乏對詞匯背后認知規(guī)律的認知。作為中華文化的一部分,漢語詞匯從結構到語義都能體現(xiàn)出漢民族的思維認知特點,典型的如隱喻思維、轉喻思維、具象思維、聯(lián)想和推理思維、辯證思維等。如果不了解詞匯背后的認知規(guī)律,就無法掌握詞匯的結構規(guī)律和語義組合規(guī)律,無法理解漢語詞語豐富曲折的意義,無法全面深刻地構建詞匯知識、詞義網(wǎng)絡。如此,詞匯學習就變成了機械、乏味、痛苦的學習,更無法實現(xiàn)詞匯的自我習得機制。基于以上漢語詞匯教學中存在的現(xiàn)實問題,在對漢語詞匯背后文化信息和認知規(guī)律的理論探討基礎上,通過個案實證研究,觀察教學過程中文化認知因素的積極介入對學習者詞匯深度習得的影響。在理論和實證研究基礎上,從教學策略和學習策略兩方面提出合理化建議。
[Abstract]:In the process of learning a foreign language or a second language, vocabulary learning is always one of the most important things to learn, because "vocabulary is the building material of a language, without which a house cannot be built and a sentence cannot be made without vocabulary." Without grammar you can convey something, but without words you can't convey anything. However, in the teaching of Chinese as a second language, such important words are not easy to learn or teach. We often find that the first reaction of students to new words is not to analyze, but to seek the help of electronic dictionaries; they cannot choose the right words in specific situations, and the speed of word extraction is relatively slow. Nor can one word be quickly associated with other words that are semantically relevant. In fact, this reflects the students' failure to acquire Chinese vocabulary in depth, that is, the lack of deep knowledge of vocabulary. The difficulties of deep vocabulary acquisition can be analyzed from two angles: first, Chinese vocabulary contains abundant cultural information, which reflects the cultural psychology of the Han nationality. The richness of Chinese lexical and cultural information lies first in the fact that there are a large number of words in Chinese that contain historical and cultural information. Such as a large number of idioms (waiting for a rabbit, idiom (iron rice bowl, exhortation) (wire pole tied chicken hair-what a big "Shan / gallant") Etc. These words also contain Chinese values, cultural psychology, characteristics of the times and so on. If learners really want to master Chinese vocabulary, they have to understand the cultural information behind Chinese vocabulary. Secondly, the learners lack the cognition of the cognitive law behind the vocabulary. As a part of Chinese culture, Chinese vocabulary can embody the cognitive characteristics of Chinese people from structure to semantics, such as metaphorical thinking, metonymy thinking, figurative thinking, associative and reasoning thinking, dialectical thinking and so on. If we do not understand the cognitive law behind vocabulary, we can not grasp the rules of structure and semantic combination of words, can not understand the rich and tortuous meaning of Chinese words, and can not fully and profoundly construct lexical knowledge and semantic network. In this way, vocabulary learning becomes mechanical, boring and painful learning, and it can not realize the self-acquisition mechanism of vocabulary. Based on the above practical problems in the teaching of Chinese vocabulary, and on the basis of the theoretical discussion of the cultural information and cognitive law behind the Chinese vocabulary, this paper makes an empirical case study. To observe the influence of cultural cognitive factors on learners' deep vocabulary acquisition in the process of teaching. On the basis of theoretical and empirical research, this paper puts forward some reasonable suggestions from two aspects: teaching strategy and learning strategy.
【學位授予單位】:山東師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2017
【分類號】:H195.3

【參考文獻】

相關期刊論文 前7條

1 趙華威;;跨文化交際視域下的漢語文化認知研究[J];黑龍江高教研究;2014年11期

2 李春紅;;漢語二語詞匯習得認知視域研究綜述[J];理論界;2011年02期

3 張丹;;隱喻與轉喻——認知的兩大基石[J];南華大學學報(社會科學版);2010年06期

4 楊麗;周麗芳;;隱喻能力與詞匯深度習得[J];江西農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版);2009年03期

5 沈禾玲;;認知理論及其在漢語作為二語的字詞教學中的應用[J];中國文字研究;2008年01期

6 云虹;馮麗春;;論隱喻的跨文化認知[J];河北學刊;2008年03期

7 王紹新;談漢語復合詞內部的語義構成[J];語言教學與研究;1987年03期

相關博士學位論文 前1條

1 陳映戎;英漢植物隱喻的跨文化理解研究[D];華東師范大學;2012年

相關碩士學位論文 前5條

1 吳尚;漢語作為第二語言詞匯知識發(fā)展與詞匯學習策略的相關性研究[D];南京大學;2013年

2 崔崢;詞匯知識深度研究小結[D];上海外國語大學;2012年

3 劉璐;中高級漢語隱喻詞匯分析及其習得研究[D];暨南大學;2009年

4 鄭茹娟;漢語隱喻詞匯研究[D];陜西師范大學;2008年

5 趙紅花;漢語第二語言教學中雙音節(jié)復合詞認知模式的構建[D];內蒙古師范大學;2006年

,

本文編號:1844945

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/yuyanyishu/1844945.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶88c3b***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com