針對(duì)韓國初級(jí)漢語學(xué)習(xí)者的漢韓同形異義詞的教學(xué)設(shè)計(jì)
本文選題:初級(jí)漢語 + 同形異義詞 ; 參考:《山東師范大學(xué)》2017年碩士論文
【摘要】:由于歷史原因,韓國語系統(tǒng)中存在大量的漢字詞,具體可分為漢韓同形同義、漢韓異形同義及漢韓同形異義三種情況。前兩種由于漢韓同義,故對(duì)韓國初級(jí)漢語學(xué)習(xí)者造成的消極影響幾乎可以忽略不計(jì)。而漢韓同形異義詞是中韓兩國不同歷史文化發(fā)展的產(chǎn)物,由于在漢韓兩種語言系統(tǒng)中同形異義,故這類詞給韓國初級(jí)漢語學(xué)習(xí)者帶來不容忽視的消極影響。筆者曾于2015年8月至2016年8月在韓國又石大學(xué)孔子學(xué)院進(jìn)行海外漢語教學(xué)。通過整整一年的漢語課堂教學(xué)實(shí)踐,筆者收獲了第一手教學(xué)資料并積攢了豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。本論文針對(duì)教材中的漢韓同形異義詞進(jìn)行完整的教學(xué)設(shè)計(jì),并將其運(yùn)用到實(shí)際漢語課堂教學(xué)中,并結(jié)合教學(xué)經(jīng)歷提出了改進(jìn)建議,希望能引起對(duì)漢韓同形異義詞的高度重視,同時(shí)彌補(bǔ)對(duì)韓漢語詞匯教學(xué)的不足。本文采用理論結(jié)合實(shí)踐的研究方法,系統(tǒng)地闡述了漢韓同形異義詞的概念、類別及對(duì)韓國初級(jí)漢語學(xué)習(xí)者的影響。在此基礎(chǔ)上,筆者以北京語言大學(xué)出版社出版的《長城漢語---生存交際》4為教材,針對(duì)又石大學(xué)孔子學(xué)院初級(jí)會(huì)話2-1班進(jìn)行了漢韓同形異義詞的教學(xué)設(shè)計(jì)。通過詳細(xì)地分析教學(xué)對(duì)象、教學(xué)情境和教學(xué)目標(biāo)等,全面地呈現(xiàn)了以“這家公司怎么樣”為例的教學(xué)設(shè)計(jì)方案的各個(gè)環(huán)節(jié)。通過教師的自我評(píng)估和學(xué)生的課堂反饋,筆者對(duì)教學(xué)設(shè)計(jì)做出及時(shí)的調(diào)整和修改,總體而言收到了比較滿意的教學(xué)效果。
[Abstract]:Due to historical reasons, there are a large number of Chinese words in the Korean system, which can be divided into three situations: the synonymy of Han and Korean, the synonym of Han and Korean, and the homonym of Han and Korean. Because of the synonym between Chinese and Korean, the first two have negligible negative effects on Korean primary Chinese learners. Chinese and Korean homographs are the product of different historical and cultural development of China and Korea. Because of the homomorphism and heteronymy in the Chinese and Korean language systems, these words have a negative impact on Korean primary Chinese learners. The author taught overseas Chinese from August 2015 to August 2016 at Confucius Institute of Tongshi University, Korea. Through a full year of Chinese classroom teaching practice, the author has gained first-hand teaching materials and accumulated rich teaching experience. This thesis aims at the teaching design of homotypic words in Chinese and Korean, and applies them to the actual Chinese classroom teaching, and puts forward some suggestions for improvement combined with the teaching experience, in the hope that it can arouse great attention to the homotypic words in Chinese and Korean. At the same time, to make up for the lack of Korean Chinese vocabulary teaching. In this paper, the concept, category and influence on Korean primary Chinese learners of homomorphism in Chinese and Korean are systematically expounded by the method of combining theory with practice. On this basis, taking "the Great Wall Chinese-Survival Communication" 4 published by Beijing language and language University Press as the teaching material, the author designs the teaching design of homomorphic words in Chinese and Korean for class 2-1 of Confucius Institute of Zishi University. Through the detailed analysis of the teaching object, the teaching situation and the teaching goal, every link of the teaching design scheme of "how is the company" is presented in an all-round way. Through the teacher's self-assessment and the students' feedback, the author adjusts and modifies the teaching design in time, and generally receives the satisfactory teaching effect.
【學(xué)位授予單位】:山東師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 孫燕伶;;淺析對(duì)外漢語教學(xué)課堂設(shè)計(jì)的幾個(gè)因素[J];科教導(dǎo)刊(上旬刊);2016年03期
2 鹿福榮;;“難度等級(jí)模式”在韓國語習(xí)得中的體現(xiàn)[J];新校園(上旬);2015年02期
3 莊慶濤;;中韓翻譯過程中的漢字詞使用策略探析[J];云南社會(huì)主義學(xué)院學(xué)報(bào);2014年03期
4 李永順;李尊帥;;對(duì)韓漢語教學(xué)中的韓漢雙語對(duì)比研究[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2013年01期
5 張劍;;對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中的語境設(shè)計(jì)[J];科技信息;2010年31期
6 金明華;;韓國語漢字詞和中文詞匯的比較[J];科教文匯(上旬刊);2010年03期
7 徐茗;;對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中的例句設(shè)計(jì)[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2009年04期
8 潘先軍;漢字基礎(chǔ)在韓國留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移[J];遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報(bào);2004年03期
9 李開;對(duì)外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)與設(shè)計(jì)[J];語言教學(xué)與研究;2002年05期
10 王慶云;韓國語中的漢源詞匯與對(duì)韓漢語教學(xué)[J];語言教學(xué)與研究;2002年05期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條
1 黎斌;宋卡王子大學(xué)商務(wù)漢語教學(xué)實(shí)踐[D];云南大學(xué);2015年
2 岑代蘭;漢韓同形異義詞“關(guān)心”的對(duì)比和偏誤分析[D];中山大學(xué);2014年
3 金茗竹;漢韓漢字詞的對(duì)比分析與教學(xué)策略[D];吉林大學(xué);2013年
4 任香靜;漢語國際教育專業(yè)外國碩士生寫作課程設(shè)置研究[D];中央民族大學(xué);2012年
5 秦思;對(duì)韓漢語詞匯教學(xué)中韓國漢字詞的遷移作用及教學(xué)策略[D];黑龍江大學(xué);2012年
6 王夏秋;韓語與漢語中的同形異義詞及其教學(xué)策略研究[D];四川師范大學(xué);2011年
7 楊翼;對(duì)外漢語綜合課教學(xué)設(shè)計(jì)研究[D];北京語言文化大學(xué);2002年
,本文編號(hào):1837255
本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/yuyanyishu/1837255.html