国产伦乱,一曲二曲欧美日韩,AV在线不卡免费在线不卡免费,搞91AV视频

探尋翻譯實(shí)踐與教研互聯(lián)互通的新路徑——《21世紀(jì)口筆譯培訓(xùn):站在實(shí)踐、研究與教學(xué)的十字路口》評(píng)介

發(fā)布時(shí)間:2018-05-02 19:01

  本文選題:世紀(jì)口筆譯培訓(xùn) + 實(shí)踐 ; 參考:《上海翻譯》2017年06期


【摘要】:《21世紀(jì)口筆譯培訓(xùn):站在實(shí)踐、研究與教學(xué)的十字路口》一書(shū)深入剖析了21世紀(jì)口筆譯實(shí)踐與研究現(xiàn)狀,并在歸納西方已有的相關(guān)研究與調(diào)查,總結(jié)當(dāng)前口筆譯實(shí)踐、科研與教學(xué)面臨的困難與挑戰(zhàn)之后,強(qiáng)調(diào)高校必須重視職業(yè)實(shí)踐,開(kāi)展與之相關(guān)研究,提出理論模型,使教學(xué)與實(shí)踐相互受益。該書(shū)從理論、實(shí)踐及教學(xué)法角度探尋了翻譯實(shí)踐、研究與教學(xué)互聯(lián)互通、互為一體的新路徑,詳細(xì)闡述了對(duì)口筆譯人才培訓(xùn)目標(biāo)的最新定位,即必須培養(yǎng)既精通翻譯實(shí)踐,又擅長(zhǎng)翻譯研究的雙高人才。該書(shū)的務(wù)實(shí)觀點(diǎn)和中肯建議必將引領(lǐng)21世紀(jì)口筆譯培訓(xùn)的最新走向。
[Abstract]:"training in interpreting and Translation in the 21st Century: standing at the Crossroads of practice, Research and Teaching" A book deeply analyzes the practice and current situation of translation and interpretation in the 21st century, and sums up relevant studies and investigations in the West, and summarizes the current practice of interpretation and translation. After the difficulties and challenges faced by scientific research and teaching, it is emphasized that colleges and universities must attach importance to professional practice, carry out relevant research and put forward theoretical models so that teaching and practice can benefit each other. From the angle of theory, practice and teaching method, the book explores a new way of integrating translation practice, research and teaching, and expounds in detail the latest orientation of the training target of translators and translators, that is, we must be proficient in translation practice. Also good at translation studies of double high talent. The book's practical views and pertinent suggestions will lead to the latest trend of translation and interpretation training in the 21 st century.
【作者單位】: 蘇州大學(xué);
【分類(lèi)號(hào)】:H059-5

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前9條

1 孫慧雙;;加拿大口、筆譯工作者理事會(huì)[J];中國(guó)翻譯;1988年06期

2 謝昭霖;;論口筆譯學(xué)習(xí)的結(jié)合[J];海外英語(yǔ);2012年21期

3 季傳峰;;專(zhuān)業(yè)化目標(biāo)下口筆譯職業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀——一項(xiàng)基于常州地區(qū)口筆譯人才需求的調(diào)研報(bào)告[J];長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);2014年06期

4 ;“全球化背景下的口筆譯”國(guó)際研討會(huì)通知[J];中國(guó)翻譯;2013年04期

5 柯平,鮑川運(yùn);世界各地高校的口筆譯專(zhuān)業(yè)與翻譯研究機(jī)構(gòu)(下)[J];中國(guó)翻譯;2002年06期

6 柯平,鮑川運(yùn);世界各地高校的口筆譯專(zhuān)業(yè)與翻譯研究機(jī)構(gòu)(上)[J];中國(guó)翻譯;2002年04期

7 何亞琴;;文化的區(qū)域化與翻譯的全球化——21世紀(jì)口筆譯人員職業(yè)教育國(guó)際論壇綜述[J];上海翻譯;2006年04期

8 過(guò)家鼎;翻譯中某些常見(jiàn)錯(cuò)誤剖析[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào));1985年02期

9 鄭偉波;南京市青年翻譯家協(xié)會(huì)成立[J];語(yǔ)言與翻譯;1989年02期

相關(guān)會(huì)議論文 前1條

1 郭重哲;;韓國(guó)口筆譯市場(chǎng)及其演進(jìn)(英文)[A];北京論壇(2007)文明的和諧與共同繁榮——人類(lèi)文明的多元發(fā)展模式:“多元文明沖突與融合中語(yǔ)言的認(rèn)同與流變”外國(guó)語(yǔ)分論壇論文或摘要集(上)[C];2007年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條

1 黃忠廉;“翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位”更應(yīng)突出應(yīng)用性和實(shí)踐性[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 張津;通過(guò)口筆譯對(duì)比研究談口筆譯的語(yǔ)體轉(zhuǎn)換[D];陜西師范大學(xué);2014年

,

本文編號(hào):1835096

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://lk138.cn/wenyilunwen/yuyanyishu/1835096.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b6410***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
999久久久久久久久免费视频| 亚洲AV无码一区二区三区dv蜜桃| 日韩精品中文字幕人妻诱惑| 91爱爱自慰| 人妻精品福利午夜| 欧美综合一区二| 日韩免费伦理视频| 久久国产精品午夜福利影视| 大鸡巴操小逼在线| 一级香蕉依人在线| 成人免费黄色B片青青草| 青草午夜视频在线播放| 亚洲日韩性爱网| 精品二十二区| 日直伦理av在线| 拷问尤物精品| 亚洲秘无码1区2区| 精品日本不卡二区| 欧美欧美国产综合| 西野翔久久综合中文字幕| 都市图片区一区二区三区综合 | 在线观看亚洲欧洲人精品视频| 久久无码中文字幕五月天| 91精品国产乱码久久久麻豆传媒| 又黄又湿又骚视频在线播放| 人妻无码在线观看| 婷婷国产高清一区二区| 艹B网站| CaoPorn超碰12进入| 国产精品人妻系列传媒| 日本a∨一区| 久久久欧美国产精品人妻噜噜| 久久不射| 国产精品免费麻豆入口| 亚洲AV夫妻| 亚洲欧美视频9区| 久久久久很色很黄的网站| 国产极品cos白丝久久一区二区| 一区二区三区亚洲无码久久| 专区中文有码在线视频| 黄色日韩舔阴视频网站|