中国韩国日本在线观看免费,A级尤物一区,日韩精品一二三区无码,欧美日韩少妇色

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文學(xué)理論論文 >

許淵沖唐詩英譯中的“創(chuàng)譯”思想

發(fā)布時間:2025-01-01 07:58
   詩歌是文學(xué)文本中一種特殊的形式,唐詩創(chuàng)作于中華詩歌史高度成熟的黃金時代,是中國古詩中的高峰。文章以許淵沖提出的"創(chuàng)譯"思想為支撐,以許淵沖英譯的唐詩為翻譯語料,從詞語、韻律和讀者感受三方面,證實"創(chuàng)譯"思想使許淵沖的英譯唐詩更能貼切表達原作的情感,凸顯出了"創(chuàng)譯"思想在詩歌英譯領(lǐng)域的意義及其發(fā)展前景。

【文章頁數(shù)】:7 頁

【文章目錄】:
一、“創(chuàng)譯”理論
二、“創(chuàng)譯”理論在唐詩英譯中的應(yīng)用
    (一)詞語選擇
    (二)保持韻律
    (三)受眾感受
三、結(jié)語



本文編號:4022280

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.lk138.cn/wenyilunwen/wenxuell/4022280.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶41b9f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com